"السخرية أن" - Translation from Arabic to English

    • ironic that
        
    • ironic to
        
    • irony that
        
    • The irony
        
    • irony is that
        
    • ludicrous to
        
    It is ironic that this has happened in the year when we celebrate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN ومما يثير السخرية أن هذا قد حدث في السنــة التي نحتفل فيها بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    It was ironic that the Internet had served to spread such ideas, rather than to reject them. UN وإن من السخرية أن تُستخدم شبكة اﻹنترنت لنشر هذه اﻷفكار بدلاً من رفضها.
    It is ironic that the international community has failed to act in part because of actions of those who decry the inaction of the Conference on Disarmament. UN ومن السخرية أن يكون فشل المجتمع الدولي راجعاً في جزء منه إلى تصرفات أولئك الذين ينعون على مؤتمر نزع السلاح عدم فاعليته.
    It is ironic to hear them again after their being refuted through the appropriate international mechanisms and based on evidence. UN ومن السخرية أن نستمع إليها مرة ثانية بعد أن دحضتها الآليات الدولية ذات الصلة على أساس الأدلة.
    It was an irony that the European Union, as an advocate of human rights, should be violating one of its own most important conventions. UN وإنه لمن السخرية أن يقوم الاتحاد الأوروبي بالدفاع عن حقوق الإنسان، وفي ذات الوقت يخرق واحدة من أهم اتفاقياته.
    The irony is that developing countries are hapless victims of a crisis for which they are inculpable. UN ومن دواعي السخرية أن البلدان النامية ضحايا لا حول لها ولا قوة لأزمة لم تكن مسؤولة عنها.
    It was ironic that financial and political sanctions had been imposed on the Palestinian people following their exercise of democracy while Israel, despite years of systematic violation of international law, had never been subject to sanctions. UN ومن السخرية أن تفرض عقوبات مالية وسياسية على الشعب الفلسطيني في أعقاب ممارسته للديمقراطية في الوقت الذي لم تفرض فيه على إسرائيل أي جزاءات رغم انتهاكاتها المنتظمة على مر السنين للقانون الدولي.
    It is ironic that the methods used to consolidate occupation have accelerated under the guise of the Oslo Peace Accords. UN 81- ولعل ما يثير السخرية أن الطرق المتبعة في ترسيخ الاحتلال قد تضاعفت تحت ستار اتفاقات أوسلو للسلام.
    It was ironic that the most severely affected populations resided in those countries that were least responsible for causing that situation. UN ومن دواعي السخرية أن السكان الأكثر تضررا يعيشون في أقل البلدان إسهاما في التسبب في هذه الوضعية.
    It is, indeed, ironic that the modest sum of $720,000 required for the exhumation of mass graves has so far not been realized. UN بل إن من السخرية أن المبلغ المتواضع البالغ ٠٠٠ ٠٢٧ دولار المطلوب ﻹخراج جثث الموتى من المقابر الجماعية لم يتوفر حتى اﻵن.
    It is ironic that we have to resort to a vote in such a situation. UN إنه لمن دواعي السخرية أن نلجأ إلى التصويت في مثل هذه الحالة.
    It is ironic that Pakistan repeatedly refers to the implementation of Security Council resolutions. UN ومن دواعي السخرية أن باكستان تكرر اﻹشارة إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    It is ironic that scientific development is becoming a source of threat to mankind, inasmuch as it is an element for progress. UN ومن دواعي السخرية أن التطور العلمي أصبح مصدر تهديد للجنس البشري بقدر ما هو عنصر من عنــاصر الرقي.
    Yeah. It just kind of ironic, that my grandparents worked so hard to give us a better life in The States, and yet here we are. Open Subtitles أجل، أن أن من السخرية أن اجدادي اجتهدوا في عملهم
    Well, you can tell your supervisor that I find it highly ironic that I can't find anyone worth talking to in Missing Persons. Open Subtitles أخبر رئيسك أنه من السخرية أن لا أجد من أستطيع التحدث معه في مصلحة المفقودين
    It's ironic that with all the planning and the huge setup and the massive logistics. Open Subtitles ومن دواعي السخرية أن مع كل التخطيط والإعداد الضخمة واللوجستية الهائلة.
    ironic that your fate is in the hands of an infant. Open Subtitles من السخرية أن قدرك بأن تكون في أيدي رضيع
    I think it's ironic that Dad saved the day... while a slimmer man would have fallen to his death. Open Subtitles أعتقد أن من السخرية ..أن أبي أنقذ الموقف بينما لو كان نحيلاً للقي حتفه
    How ironic to get a heart, only to have it attack me. Open Subtitles من السخرية أن تمتلك قلباً مهمته الوحيدة أن يهاجمني
    It is ironic to hear these allegations from a country whose stubborn pursuit of weapons of mass destruction and policies and programmes are a matter of concern not only to countries of the Middle East but also to the whole world. UN ومن دواعي السخرية أن يسمع المرء هذه المزاعم من بلد كان يسعى بعناد وراء أسلحة الدمار الشامل ويطبق سياسات وبرامج تشكل مصدر قلق لا لبلدان الشرق اﻷوسط وحدها بل وللعالم أجمع.
    It is an irony that Greece raises the issue of respect for international law. UN إلا أنه من دواعي السخرية أن تثير اليونان مسألة احترام القانون الدولي.
    The irony, however, remains that our partners are not fulfilling their side of the bargain in the way they should. UN غير أنه من السخرية أن شركاءنا لم يفوا بشقهم من الصفقة كما ينبغي لهم.
    It is ludicrous to believe that small Cyprus can possibly pose a threat to a major military power, such as Turkey. UN ومما يبعث على السخرية أن يعتقد بأن قبرص الصغيرة، يمكنها أن تشكل تهديدا لقوة عسكرية كبرى، مثل تركيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more