He tried spending time with younger colleagues from his firm, but he felt even more out of place and ridiculous. | Open Subtitles | هو حاول تمضية الوقت مع زملاء من مؤسسته اصغر سنا و لكنه احس اكثر بعدم الانتماء و السخف |
It was ridiculous to include a paragraph calling upon the Special Committee to take action and then to object to the financial implications. | UN | ومن السخف إدراج فقرة تدعو اللجنة الخاصة إلى اتخاذ إجراء ثم الاعتراض على الآثار المالية. |
To pretend globalization is not happening would be absurd. | UN | وسيكون من السخف الادعاء بأن العولمة ليست قائمـة. |
As our Minister has said, it is absurd to have one of the world's worst offenders, when it comes to nuclear proliferation and noncompliance, chairing a disarmament body. | UN | وكما قال وزيرنا، من السخف أن يترأس هيئة لنزع السلاح أحد أكثر المذنبين في العالم من حيث الانتشار النووي وعدم الامتثال. |
I just think it's s... silly for a fallible human being to try and explain what's going on in someone else's head. That's not what therapy is. | Open Subtitles | أظن أنه من السخف بأن يقوم إنسان غير معصوم من الخطأ بمحاولة تفسير مالذي يجري في عقل شخص آخر لكن هذا ليس العلاج النفسي |
Well, first of all, I just want to say that my portrait, it will be silly. | Open Subtitles | حسنا، أولا وقبل كل شيء، أريد فقط أن أقول أن لي صورة، وسيكون من السخف. |
However, in reality, given the conditions of war in Afghanistan, it would be ridiculous to resort to those threats. | UN | ولكن من السخف في الواقع، ونظرا لظروف الحرب في أفغانستان، اللجوء إلى هذه التهديدات. |
It is ridiculous to argue that terrorism is inherent in Islam. | UN | من السخف القول بأن الإرهاب متأصل في الإسلام. |
It is ridiculous to state that UPDF depends on $25,000 to stay in the DRC. | UN | إنه لمن السخف القول بأن قوات الدفاع الشعبية تعتمد على مبلغ 000 25 دولار للبقاء في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The link between demobilization of soldiers of the Ugandan Army and RPF is too ridiculous to warrant a detailed explanation. | UN | إن الربط بين تسريح جنود الجيش اﻷوغندي والجبهة الوطنية الرواندية قد بلغ من السخف حدا لا يستأهل معه شرحا مفصلا. |
This is so ridiculous that we feel ashamed to mention it as the same nation. | UN | لقد بلغ هذا من السخف لدرجة أننا نشعر بالخجل أن نذكر أنها تنتمي إلى نفس اﻷمة. |
Hence, it is absurd to expect the Turkish Cypriot people to abandon using their mother tongue in their homeland and instead use nomenclature alien to their own culture and language. | UN | لذا فإن من السخف أن يتوقع من الشعب التركي أن يقلع عن استعمال لغته الأصلية في وطنه وأن يستعمل بدلا منها مسميات غريبة عن ثقافته وعن لغته. |
It is absurd to suggest that Pakistan barred the Secretary-General from visiting Jalozai. | UN | ومن السخف الإيحاء بأن باكستان قد منعت الأمين العام من زيارة مخيم جالوزاي. |
Moreover, it was absurd to deny that the Frente POLISARIO was the legitimate representative of the Saharawi people. | UN | وفضلا عن ذلك، من السخف إنكار كون جبهة البوليساريو الممثل الشرعي للشعب الصحراوي. |
It would therefore be absurd for it to report to the General Assembly through the Sixth Committee. | UN | ولهذا فإنه سيكون من السخف بمكان أن توافي تلك المحكمة الجمعيةَ العامةَ بتقاريرها من خلال اللجنة السادسة. |
It is absurd to claim that only arms merchants profit from war. | UN | ومــن السخف أن ندعـــي أنه لا ينتفع من الحرب إلا تجار الأسلحة. |
You probably think it's silly to hire someone to clean your gutters. | Open Subtitles | ربما تعتقد أنّ من السخف الاستعانة بشخص لتنظيف المزاريب. |
I think it's kind of silly that it would take the University a couple of years to get around to it. | Open Subtitles | أعتقد أنه من السخف أن يستلزم الجامعة سنوات عديدة للقيام به |
My instructor goes on about it being a silly place to have a helipad. | Open Subtitles | مُهندس الإنشاء قال أنّهُ مِن السخف بناء مَرفأ طائرات هُنا. |
I am, but with something like this up for grabs, it would be ludicrous not to throw my hat in the ring. | Open Subtitles | صحيح، لكن مع شىء مثير وجذاب مثل هذا سيكون من السخف ألا أدلي بيدي |
However, when they march on to a different stage, which they call the “Council room”, an unexpected new dimension of absurdity is added to the play. | UN | ولكن عندما يسيرون على خشبة مسرح آخر، يسمونها " قاعة المجلس " يضاف إلى المسرحية بُعْدٌ جديد من السخف لم يكن متوقعاً. |
It would therefore be unrealistic at this stage to expect a tripartite process of concerted action by the State, the society and the business world that would be free of problems, tension and even crises. | UN | ولهذا السبب فإن من السخف أن يتصور المرء أن تخلو عملية التوفيق الثلاثية فيما بين الدولة والمجتمع والشركات من صعوبات وتوتر بل وحتى أزمة. |
That kind of silliness gives therapy a bad name. | Open Subtitles | هذا النوع من السخف يمنح العلاج سمعة سيئة. |
It's ridiculously expensive to dispose of a prosthetic body that can't be reused. | Open Subtitles | من السخف التخلص من جسم بديل ، لا يمكن إعادة إستخدامه |