Many large dams continue to be planned for construction on indigenous lands. | UN | ويستمر التخطيط لإنشاء العديد من السدود الكبيرة على أراضي الشعوب الأصلية. |
The financing of large dams that would result in displacement of large numbers of people and ruin the ecosystem should be discouraged if possible. | UN | ويجب الاثناء إذا أمكن عن تمويل السدود الكبيرة التي قد ينتج عنها تشريد أعداد كبيرة من السكان وتدمير النظام الايكولوجي. |
The revival and modernization of these techniques are owed partly to recurrent droughts, and partly to efforts to counter the narrative that large dams were the only channel to water security. | UN | ويعزى الفضل في إحياء وتحديث هذه الأساليب جزئيا إلى حالات الجفاف المتكررة، وجزئيا إلى الجهود الرامية إلى مواجهة القول بأن السدود الكبيرة هي الوسيلة الوحيدة لضمان أمن المياه. |
The many attempts to link the construction of large dams and the sale of hydroelectricity and irrigation water with the financing of integrated watershed conservation and development have remained largely frustrated. | UN | ولا تزال المحاولات العديدة التي بذلت لربط بناء السدود الكبيرة وبيع الطاقة الكهرمائية ومياه الري بتمويل حفظ وتنمية مستجمعات المياه بصورة متكاملة، محاولات مخيبة لﻵمال. |
We feel however, that the construction of big dams should be opposed. | UN | ومع ذلك فنحن نشعر بضرورة معارضة إنشاء السدود الكبيرة. |
A study by the Indian Institute of Public Administration found that the average number of people displaced by a large dam was 44,182. | UN | ووجدت دراسة أجراها المعهد الهندي للإدارة العامة بأن العدد الوسطي للأشخاص المشردين جراء بناء أحد السدود الكبيرة وصل إلى 182 44 نسمة(34). |
large dams have disproportionately impacted indigenous peoples and future dam building also targets indigenous lands disproportionately. | UN | وأثرت السدود الكبيرة تأثيرا غير متناسب على الشعوب الأصلية وتستهدف عملية بناء السدود المقبلة كذلك أراضي الشعوب الأصلية بصورة غير تناسبية. |
Indigenous peoples are said to bear disproportionately the costs of resourceintensive and resourceextractive industries, large dams and other infrastructure projects, logging and plantations, bioprospecting, industrial fishing and farming, and also ecotourism and imposed conservation projects. | UN | ويقال إن الشعوب الأصلية تتفاوت في تحمل تكاليف الصناعات المستخدِمة والمستغلّة للموارد بكثافة وتكاليف السدود الكبيرة وغيرها من مشاريع البنية التحتية، وقطع الأشجار والمزارع، والتنقيب الأحيائي، والصيد والزراعة الصناعيَّين، وأيضاً السياحة البيئية ومشاريع حفظ الطبيعة المفروضة. |
The World Commission on Dams, in its report entitled " Dams and Development: A New Framework for Decision-Making " , highlighted the disproportionate impact of large dams on the lives and environments of indigenous peoples around the world. | UN | أبرزت اللجنة العالمية المعنية بالسدود في تقريرها المعنون " السدود والتنمية: إطار جديد لاتخاذ القرارات " الآثار غير المتناسبة التي تحدثها السدود الكبيرة في حياة وبيئات الشعوب الأصلية حول العالم. |
130. The Permanent Forum expresses its concern about the continuing and long-term negative impacts of large dams on indigenous peoples in many parts of the world. | UN | 130 - ويعرب المنتدى الدائم عن قلقه إزاء الآثار السلبية المستمرة والطويلة الأجل التي تخلفها السدود الكبيرة على الشعوب الأصلية في أجزاء عديدة من العالم. |
In the case of large dams, for instance, on which the report of the World Commission was based, it was shown that affected and displaced communities often bore the risks of dam-building, but rarely enjoyed the right to shape decisions or benefit from new employment opportunities. | UN | وعلى سبيل المثال، في حالة السدود الكبيرة التي استند إليها تقرير اللجنة العالمية، تبين أن المجتمعات المحلية التي تعرضت للضرر والتشريد كانت غالبا ما تتحمل مخاطر بناء السدود، وقلما تتمتع بحق تشكيل القرارات أو الاستفادة من فرص العمل الجديدة. |
(k) The recent push for energy and water projects through the building of more large dams continues to threaten the security of many indigenous communities, while many others are demanding reparations for past wrongs. | UN | (ك) والتزايد الأخير لمشاريع الطاقة والمياه عن طريق بناء المزيد من السدود الكبيرة يتهدد أمن الكثير من مجتمعات الشعوب الأصلية في الوقت الذي تطالبه في الكثير من المجتمعات الأخرى بجبر أخطاء الماضي. |
Examples include movements resisting large dams and accompanying displacements, and mining and forest destruction (Doyle, 2005). | UN | ومن بين الأمثلة على ذلك حركات مقاومة تشييد السدود الكبيرة وما يقترن بها من نزوح للناس وأنشطة التعدين وتدمير الغابات (دويل، 2005). |
Assessments of the performance of large water-related infrastructure, i.e., large dams, in the last decade indicates that, in many cases, economic benefits have failed to meet expectations while environmental and social costs have been significant and avoidable to a large extent. | UN | وتبين تقييمات أداء البنية التحتية الكبيرة المتصلة بالمياه، أي السدود الكبيرة(4)، في العقد الأخير أن المنافع الاقتصادية عجزت، في حالات كثيرة، عن الوفاء بالتوقعات، في حين أن التكاليف البيئية والاجتماعية كانت كبيرة جدا ويمكن تجنبها إلى حد كبير. |
b. The construction of large dams. | UN | (ب) إنشاء السدود الكبيرة. |
Further, indigenous peoples argue that " as the pressures on the Earth's resources intensify, indigenous peoples bear disproportionate costs of resourceintensive and resourceextractive industries and activities such as mining, oil and gas development, large dams and other infrastructure projects, logging and plantations, bioprospecting, industrial fishing and farming, and also ecotourism and imposed conservation projects " . | UN | وفضلاً عن ذلك، تُحاج الشعوب الأصلية بأنه مع تزايد الضغوط على موارد الأرض، فإنها تتفاوت في تحمل تكاليف الصناعات والأنشطة الكثيفة الاستخدام والاستغلال للموارد مثل التعدين، واستخراج النفط والغاز وتشييد السدود الكبيرة وغيرها من مشاريع البنية التحتية، وقطع الأشجار والمزارع، والتنقيب الأحيائي، والصيد والزراعة الصناعيَّين، بالإضافة إلى السياحة البيئية ومشاريع حفظ البيئة المفروضة(2). |
25. Priority issues in the region include: unsustainable exploitation of fish and other living resources, decline in landings of commercial species, habitat loss and degradation, eutrophication, change in ecosystem structure and function, and impacts from land-based activities, such as large dams and land reclamation. | UN | 25 - وتشمل المسائل ذات الأولوية في المنطقة ما يلي: استغلال الموارد السمكية وغيرها من الموارد الحية بطريقة غير مستدامة، وانخفاض في كميات أنواع الأسماك التجارية التي تعود بها السفن، وفقدان الموائل وتدهورها، والتتريف، والتغير في هيكل النظام الإيكولوجي ووظيفته، والآثار الناجمة عن الأنشطة البرية مثل السدود الكبيرة واستصلاح الأراضي. |
Large projects such as big dams, thermal power projects, mines and special economic zones also need land, and there is pressure on both agriculture and forest land to meet this demand. | UN | وتحتاج المشاريع الكبيرة مثل السدود الكبيرة ومشاريع الطاقة الحرارية، والمناجم، والمناطق الاقتصادية الخاصة إلى الأراضي أيضا، وهناك ضغط على كل من الزراعة وأراضي الغابات لتلبية هذا الطلب. |
In addition, UNEP published a 10-year review of the report by the World Commission on Dams, entitled " The World Commission on Dams +10: Revisiting the large dam Controversy " , and conducted an online survey entitled " WCD+10: Uptake, impact and perspectives " . | UN | 39 - وبالإضافة إلى ذلك، نشر برنامج الأمم المتحدة للبيئة استعراضاً عشري السنوات لتقرير اللجنة العالمية المعنية بالسدود، والمعنون ' ' اللجنة العالمية المعنية بالسدود + 10: العودة إلى الجدل الدائر بشأن السدود الكبيرة``، وأَجرَى مسحاً على الخط بعنوان ' ' اللجنة العالمية المعنية بالسدود + 10: الفهم، والتأثير والمنظورات``. |