"السرور أن" - Translation from Arabic to English

    • pleasure to
        
    • pleased to
        
    • gratifying that
        
    • pleased that
        
    • gratifying to
        
    • happy to
        
    • pleasure that
        
    • pleasing to
        
    • pleasure in
        
    • delighted to
        
    • heartening that
        
    • heartening to
        
    It's always a pleasure to meet regular, real Americans. Open Subtitles انه دائماً من السرور,أن ألتقي بمنتظمين أمريكيون حقيقيون
    It gives me great pleasure to greet the participants in that important global gathering. UN يسرني بالغ السرور أن أحيَّي المشاركين في هذا التجمع العالمي الهام.
    However, we are very pleased to report that we have made some progress in this very difficult task. UN ومع ذلك، يسرنا بالغ السرور أن نفيد أننا أحرزنا بعض التقدم في هذه المهمة العسيرة للغاية.
    Renewed international cooperation is needed to examine the functioning in particular of the international financial architecture, a process that is under way this week in Washington and in which Australia is very pleased to be participating. UN وهناك حاجة إلى تجدد التعاون الدولي للنظر بوجه خاص في طريقة عمل النظام المالي الدولي، وهي عملية تجري خلال هذا اﻷسبوع في واشنطون، ومما يسر استراليا غاية السرور أن تكون مشاركة فيها.
    It was gratifying that the Government was considering ratification of the Optional Protocol. UN وقال إن مما يدعو إلى السرور أن الحكومة تنظر حاليا في التصديق على البروتوكول الاختياري.
    I am extremely pleased that the Senator could be seated with our delegation today. UN ويسرني بالغ السرور أن يكون السناتور جالسا اليوم مع وفدنا.
    It was gratifying to witness the exchange of views in both the plenary and the informal sessions of the Conference on the various proposals. UN ومن دواعي السرور أن نشهد تبادل وجهات النظر في جلسات المؤتمر العامة وغير الرسمية بشأن مختلف الاقتراحات.
    It gives me great pleasure to send my greetings to the UNCTAD Mid-term Review. UN إنه ليسرني بالغ السرور أن أبعث بتحياتي إلى اجتماع الأونكتاد لاستعراض منتصف المدة.
    It gives me much pleasure to announce today that my own country, Bangladesh, which was one of its earliest signatories, has now formally ratified it. UN ويسرني غاية السرور أن أعلن اليوم أن بلدي بنغلاديش، الذي كان من أوائل الموقعين عليها، قد صدق عليها الآن رسمياً.
    It is a great pleasure to see a fellow representative of the Central European region in this office. UN وإنه ليسرنا بالغ السرور أن نرى زميلا ممثلا لمنطقة أوروبا الوسطى يشغل هذا المنصب.
    It gives me great pleasure to be here at the seventeenth session of the INSTRAW Board of Trustees as the representative of the Secretary-General. UN يسرني بالغ السرور أن أحضر الدورة السابعة عشرة لمجلس أمناء المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بصفتي ممثلة اﻷمين العام.
    We are extremely pleased to welcome the Tripartite Agreements and confident that the Mission will be successful. UN ويسرنا بالغ السرور أن نرحب بالاتفاقات الثلاثية ونثق بأن البعثة ستحقق النجاح.
    I am also very pleased to note that UNAMET personnel have now returned to the island, and will be able to continue their important work. UN كما يسرني كل السرور أن أفراد البعثة قد عادوا اﻵن إلى الجزيرة، وسيتمكنون من مواصلة عملهم الهام.
    I am very pleased to be able to report that at the session of the Agency’s General Conference which concluded last month consensus was reached on all issues discussed by our member States. UN ويسرني بالغ السرور أن أبلغكم بأنه تم التوصل في دورة المؤتمر العام للوكالة، التي اختتمت في الشهر الماضي، إلى توافق آراء بشأن جميع المسائل التي ناقشتها الدول اﻷعضاء في الوكالة.
    Norway is a staunch supporter of the ICC, and we are very pleased to see the progress it has made during the past year. UN والنرويج من المؤيدين بقوة للمحكمة الجنائية الدولية، ويسرنا عظيم السرور أن نلمس التقدم الذي أحرزته في السنة الماضية.
    It was gratifying that the Working Group had finalized the major portion of the draft Legislative Guide. UN ومن بواعث السرور أن الفريق العامل انتهى من الجزء الرئيسي من مشروع الدليل التشريعي.
    It was pleased that the new approach had resulted in better coordination and improved information-sharing with other oversight bodies. UN ومن دواعي السرور أن النهج الجديد قد أفضى إلى تنسيق أفضل وإلى تحسين تبادل المعلومات مع أجهزة الرقابة الأخرى.
    It is gratifying to note that trans-Atlantic solidarity again passed a crucial test in these past few months. UN ومما يدعو إلى السرور أن نلاحظ أن التضامن عبر اﻷطلسي قد شهد مرة أخرى تجربة حاسمة في هذه اﻷشهر القليلة الماضية.
    Therefore, my delegation is more than happy to witness the deferment of action on the draft resolution. UN ولذلك، يسـر وفدي بالغ السرور أن يشهد إرجاء البت في مشروع القرار.
    He noted with pleasure that the session had been able to chart a path forward towards the special session of the General Assembly. UN ولاحظ مع السرور أن الدورة تمكنت من رسم طريق المضي قدما نحو عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    It is therefore pleasing to note that the United Nations Decade of Action for Road Safety is bringing attention to this issue. UN لذلك مما يبعث على السرور أن نلاحظ أن عقد الأمم المتحدة للسلامة على الطرق يسترعي الانتباه إلى هذه المسألة.
    The President: I have great pleasure in welcoming His Excellency Mr. Herman Van Rompuy, President of the European Council, and inviting him to make a statement UN الرئيس: يسرني بالغ السرور أن أرحب بسعادة السيد هيرمان فان رومبوي، رئيس المجلس الأوروبي، وأدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    We are all very delighted to see the two Koreas working together in the interests of peace and stability in the Korean peninsula and in the region. UN ويسرنا جميعاً بالغ السرور أن نرى الكوريتين تعملان معاً من أجل تحقيق السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة.
    It is heartening that the Programme will continue in operation after the closure of the Decade. UN ومما يبعث على السرور أن البرنامج سيظل نافذا بعد انتهاء العقد.
    It was heartening to hear concrete examples of how various countries had drawn on the Commission's valuable work. UN ومن بواعث السرور أن يستمع المرء لأمثلة على مدى اعتماد شتى البلدان على عمل اللجنة القيّم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more