"السريان المبكر" - Translation from Arabic to English

    • early entry into force
        
    Its early entry into force would contribute significantly to improving the quality of life of mine victims. UN فمن شأن السريان المبكر للاتفاقية أن يسهم بقدر كبير في تحسين نوعية معيشة ضحايا الألغام.
    The prospects for the early entry into force of the CTBT are brighter than ever. UN إن احتمال بدء السريان المبكر للمعاهدة بات أكثر إشراقا من أي وقت مضى.
    One of these measures should be the early entry into force and universal acceptance of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN وينبغي أن يكون أحد هذه التدابير السريان المبكر والقبول العالمي لاتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    China is willing to make concerted efforts with all other States to promote the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN والصين مستعدة لبذل جهد منسق مع كل الدول الأخرى لتعزيز السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    41. China supported the early entry into force of the CTBT and was committed to ratifying the Treaty at an early date. UN 41 - وقال إن الصين تؤيد السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتلتزم بالتصديق على المعاهدة في وقت مبكر.
    41. China supported the early entry into force of the CTBT and was committed to ratifying the Treaty at an early date. UN 41 - وقال إن الصين تؤيد السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتلتزم بالتصديق على المعاهدة في وقت مبكر.
    Norway was also actively working towards ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and urged all Member States to work for the early entry into force of those instruments. UN وقالت إن النرويج تعمل بنشاط أيضاً نحو التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكول المكمل لها المتعلق بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه. وحثت جميع الدول الأعضاء على العمل من أجل السريان المبكر لهذه الصكوك.
    My country is convinced that the early entry into force of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families is certain to constitute an appropriate framework for the protection of the rights of millions of people who emigrate in search of better living conditions. UN وبلدي مقتنع بأن بدء السريان المبكر للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم سيشكل بالتأكيد اﻹطار اللازم لحماية حقوق ملايين الناس الذين هاجروا سعيا وراء ظروف معيشية أفضل.
    The fifth Ministerial Meeting held last month issued a strong message for the early entry into force of the CTBT. UN وقد أصدر الاجتماع الوزاري الخامس الذي انعقد الشهر الماضي رسالة قوية من أجل السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    5. The early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) was crucial. UN 5 - ومضى يقول إن السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعتبر أمرا حاسما.
    5. The early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) was crucial. UN 5 - ومضى يقول إن السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعتبر أمرا حاسما.
    41. The nuclear test announced by the Democratic People's Republic of Korea in the previous autumn clearly illustrated the need for early entry into force of the CTBT. UN 41 - واستطرد قائلا إن التجربة النووية التي أعلنتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الخريف الماضي بينت بوضوح ضرورة السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    To that end, we will propose a draft resolution entitled " A path to the total elimination of nuclear weapons " at this session of the General Assembly, and we will redouble our efforts to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear- Test-Ban Treaty. UN وتحقيقا لهذا الهدف، سنقترح مشروع قرار بعنوان " طريق إلى القضاء التام على الأسلحة النووية " في دورة الجمعية العامة الحالية. وسنضاعف جهودنا لتحقيق السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The European Union welcomed the efforts of the Centre for International Crime Prevention (CICP) of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention (ODCCP) to promote the early entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and provide technical assistance to countries for its timely implementation. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يرحب بجهود مركز منع الجريمة الدولية، التابع لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، من أجل تشجيع السريان المبكر لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتوفير المساعدات التقنية للبلدان لكي يجري تنفيذها في وقت مبكر.
    22. His country welcomed the report of the Secretary-General on preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such assets to the countries of origin, especially with regard to the need for technical assistance towards the early entry into force of the United Nations Convention against Corruption. UN 22 - وختم كلامه قائلا إن بلده يرحب بتقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية، وبخاصة فيما يتعلق بضرورة تقديم المساعدات التقنية بغية السريان المبكر لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    52. Japan attached great significance to the early entry into force of the CTBT, which had been an integral part of the package of decisions adopted at the 1995 Review Conference to allow for the indefinite extension of the NPT. UN 52 - وتعلق اليابان أهمية كبرى على السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من مجموعة القرارات المعتمدة في مؤتمر عام 1995 الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من أجل السماح للتمديد غير المحدود للمعاهدة.
    52. Japan attached great significance to the early entry into force of the CTBT, which had been an integral part of the package of decisions adopted at the 1995 Review Conference to allow for the indefinite extension of the NPT. UN 52 - وتعلق اليابان أهمية كبرى على السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من مجموعة القرارات المعتمدة في مؤتمر عام 1995 الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من أجل السماح للتمديد غير المحدود للمعاهدة.
    4. The advocacy role of the Secretary-General, to ensure early entry into force of a treaty and universality of adherence, a concern frequently expressed by Member States, is carried out under specific provisions of a convention, at the request of United Nations bodies or under a broad interpretation of the Secretary-General's moral obligation regarding matters that may threaten the maintenance of international peace and security. UN 4 - يتم الاضطلاع بدور الدعوة الذي ينهض به الأمين العام، لضمان السريان المبكر لأي معاهدة وعالمية الانضمام إليها، وهما من الشواغل التي يتكرر إعراب الدول الأعضاء عنها، إما وفقا لأحكام محددة وردت باتفاقية، أو بناء على طلب هيئات الأمم المتحدة، أو وفقا لتفسير واسع للالتزام الأدبي للأمين العام فيما يتعلق بالمسائل التي يمكن أن تهدد المحافظة على السلم والأمن الدوليين.
    Therefore, States parties participating in the Third Preparatory Committee for the 2010 Review Conference are invited to recognize the relevance of the negotiation and early entry into force of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices as an instrument of nuclear disarmament, in accordance with article VI of the NPT. UN ولذلك، فإن الدول الأطراف المشاركة في اللجنة التحضيرية الثالثة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 مدعوة إلى الاعتراف بأهمية المفاوضات وبدء السريان المبكر لمعاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى بوصفها صكا لنزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more