"السريعة التأثير" - Translation from Arabic to English

    • quick impact
        
    • the QIP
        
    Another urged the Office to bear in mind the ‘quick̓ aspect of quick impact projects. UN وحث وفد آخر المكتب على أن يضع في الاعتبار الجانب `السريع` للمشاريع السريعة التأثير.
    This involves the implementation of quick impact projects (QIPs) in areas of return, and the strengthening of UNHCR's presence in the country. UN وهذا يشمل تنفيذ المشاريع السريعة التأثير في مناطق العودة وتعزيــز تواجــد المفوضيــة فـــي البلـــد.
    quick impact Projects (QIPs) were implemented in Central America, Cambodia and Somalia, in cooperation with a range of partners, in hopes of bridging this gap. UN وعلى ذلك تم تنفيذ المشاريع السريعة التأثير في أمريكا الوسطى وكمبوديا والصومال بالتعاون مع مجموعة من الشركاء بأمل تضييق هذه الفجوة.
    As a result of cross-border activities planned and launched from Kenya, nearly 120 quick impact Projects (QIPs) have been initiated in the sectors of water, health, agriculture, livestock and infrastructural development inside Somalia. UN ونتيجة لﻷنشطة العابرة للحدود المخطط لها والتي انطلقت من كينيا، بدأ نحو ٠٢١ من المشاريع السريعة التأثير في قطاعات المياه والصحة والزراعة وتربية المواشي وتنمية الهياكل اﻷساسية في الصومال.
    In El Salvador, the QIP programme, which helped the integration of approximately 31,500 Salvadoran returnees, was to be completed by April 1995. UN وفي السلفادور، ستستكمل بحلول نيسان/أبريل ١٩٩٥ البرامج السريعة التأثير التي ساعدت على ادماج ما يقرب من ٠٠٥ ١٣ عائد سلفادوري.
    quick impact Projects (QIPs) were implemented in Central America, Cambodia and Somalia, in cooperation with a range of partners, in hopes of bridging this gap. UN وعلى ذلك تم تنفيذ المشاريع السريعة التأثير في أمريكا الوسطى وكمبوديا والصومال بالتعاون مع مجموعة من الشركاء بأمل تضييق هذه الفجوة.
    As a result of cross-border activities planned and launched from Kenya, nearly 120 quick impact Projects (QIPs) have been initiated in the sectors of water, health, agriculture, livestock and infrastructural development inside Somalia. UN ونتيجة لﻷنشطة العابرة للحدود المخطط لها والتي انطلقت من كينيا، بدأ نحو ٠٢١ من المشاريع السريعة التأثير في قطاعات المياه والصحة والزراعة وتربية المواشي وتنمية الهياكل اﻷساسية في الصومال.
    UNHCR has relied on the model of small, community-based quick impact projects to spark rehabilitation, in situations as varied as Mozambique and Myanmar, Sri Lanka and Central America. UN وقد اعتمدت المفوضية على نموذج المشاريع الصغيرة السريعة التأثير القائمة على المجتمعات المحلية لبدء إعادة التأهيل، في حالات متنوعة تنوع موزامبيق وميانمار وسري لانكا وأمريكا الوسطى.
    Based on its experience in Central America, UNHCR developed a policy and methodology framework for quick impact projects as a means of facilitating durable solutions through integration. UN ووضعت المفوضية على أساس ما اكتسبته من خبرة في أمريكا الوسطى، إطارا للسياسة العامة والمنهجية للمشاريع السريعة التأثير كوسيلة لتيسير الحلول الدائمة من خلال اﻹدماج.
    UNHCR has relied on the model of small, community-based quick impact projects to spark rehabilitation, in situations as varied as Mozambique and Myanmar, Sri Lanka and Central America. UN وقد اعتمدت المفوضية على نموذج المشاريع الصغيرة السريعة التأثير القائمة على المجتمعات المحلية لبدء إعادة التأهيل، في حالات متنوعة تنوع موزامبيق وميانمار وسري لانكا وأمريكا الوسطى.
    174. Assistance projects in Afghanistan continued to be structured around quick impact projects (QIPs). UN ٤٧١- واستمر تركيز مشاريع المساعدات في أفغانستان على المشاريع السريعة التأثير.
    quick impact projects UN المشاريع السريعة التأثير
    The Office continues to support repatriation movements and initial socio-economic reintegration through community-based quick impact projects. UN وما زالت المفوضية تدعم حركات العودة إلى الوطن وقد بدأت عملية إعادة إدماج اجتماعية - اقتصادية عن طريق البرامج السريعة التأثير القائمة على المجتمع المحلي.
    Other UNHCR material assistance programmes, i.e., quick impact projects and small enterprise development programmes, which have promoted social and economic conditions conducive to voluntary repatriation, have been handed over to UNDP. UN وكلف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتنفيذ برامج المفوضية اﻷخرى للمساعدة المادية أي المشاريع السريعة التأثير وبرامج تنمية المشاريع الصغيرة التي عززت الظروف الاجتماعية والاقتصادية المؤدية إلى العودة الطوعية إلى الوطن.
    In an effort to assist communities that receive returnees, we have both widened the application of our community-based micro-projects, or quick impact projects, geographically from Mozambique to Myanmar, as well as deepened our understanding of them conceptually as a rapid, visible and viable contribution to reintegration. UN وفي سعينا الى مساعدة المجتمعات التي تستقبل العائدين، قمنا بتوسيع النطاق الجغرافي لتطبيق المشاريع الصغيرة المعتمدة على المجتمعات المحلية أو المشاريع السريعة التأثير لتمتد من موزامبيق الى ميانمار، باﻹضافة الى تعميق نظرتنا الفكرية اليها على أنها إسهام سريع ملموس سليم في إعادة اﻹدماج.
    The launching of quick impact projects (QIPs) in various operations world wide, to assist in consolidating repatriation programmes, has resulted in the signing of country-specific inter-agency agreements, thus advancing inter-agency cooperation. UN وأسفر البدء في المشاريع السريعة التأثير في عمليات شتى على نطاق العالم، للمساعدة على توطيد برامج العودة الى الوطن، عن توقيع اتفاقات مشتركة بين الوكالات من أجل بلدان بعينها، مما أدى الى النهوض بالتعاون فيما بين الوكالات.
    In Belize, quick impact projects (QIPs) will continue through 1995 at a reduced level aimed at facilitating the socio-economic integration of 10,600 refugees and undocumented persons in refugee-like situations. UN ففي بليز، ستستمر المشاريع السريعة التأثير طوال ٥٩٩١ على مستوى مخفض يهدف إلى تيسير الادماج الاجتماعي - الاقتصادي لعدد ١٠ ٦٠٠ لاجئ وشخص لا يحملون وثائق هوية ويعدون في حالة شبيهة بحالة اللاجئين.
    48. The main operational instrument of UNHCR to promote the reintegration of returning refugees is the use of small-scale, community-based projects, known as quick impact projects. UN ٨٤ - وتتمثل اﻷداة العملية الرئيسية التي تعتمد عليها المفوضية في تعزيز إعادة إدماج اللاجئين العائدين في استخدام المشاريع الصغيرة الحجم المعتمدة على المجتمعات المحلية، وهي المشاريع التي تعرف باسم المشاريع السريعة التأثير.
    108. The implementation of community-based quick impact projects (QIPs) with the active participation of the local people, including returnees themselves, continued to serve as the main instrument for bringing assistance and hence stability to areas of return in Somalia. UN ١٠٨- واستمرت الاستفادة من تنفيذ المشاريع السريعة التأثير على نطاق المجتمع المحلي وبمشاركة نشطة من أهالي المحليات، ومنهم العائدون أنفسهم، كأداة رئيسية لجلب المساعدة، ومن ثم الاستقرار، إلى مناطق العودة في الصومال.
    In Belize, quick impact projects (QIPs) were to continue through 1995 at a reduced level, aimed at facilitating the socio-economic integration of 10,600 refugees and undocumented persons in refugee-like situations. UN ففي بليز، ستستمر المشاريع السريعة التأثير طوال عام ٥٩٩١ على مستوى مخفض يهدف إلى تيسير الادماج الاجتـــماعي - الاقتصـــادي لعــدد ١٠ ٦٠٠ من اللاجئين واﻷشخاص غير المسجلـــين الذين يعـــدون في حالة شــبيهة بحالة اللاجئــين.
    In El Salvador, the QIP programme, which helped the integration of approximately 31,500 Salvadorian returnees, will be completed by April 1995. UN وفي السلفادور، ستستكمل بحلـــول نيسان/أبريل ١٩٩٥ البرامــــج السريعة التأثير التي ساعدت على ادماج ما يقرب من ٠٠٥ ١٣ عائد سلفادوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more