The other countries never experienced any of the rapid economic growth that had spurred progress in poverty reduction in other countries to start with. | UN | أما البلدان الأخرى فإنها لم تشهد قط ذاك النمو الاقتصادي السريع الذي كان المحرك وراء إحراز التقدم في مجال الحد من الفقر. |
This fact, combined with the rapid expansion of MONUC, explains the need for an enhanced public information capacity. | UN | وهذا الأمر، بالإضافة إلى التوسع السريع الذي تشهده البعثة، يفسر الحاجة إلى وجود قدرة إعلامية معززة. |
B. Networking for change 335. the rapid pace of change today frequently exceeds the capacity of national and international institutions to adapt. | UN | 335 - إن الإيقاع السريع الذي يتسم به التغير حاليا كثيرا ما يتجاوز قدرة المؤسسات الوطنية والدولية على التكيف معه. |
The data would need to be updated periodically, as the waste quantity and waste characteristics will be rapidly changing. | UN | ويلزم تحديث البيانات بانتظام بفعل التغير السريع الذي يطرأ على النفايات، كما ونوعا؛ |
Armenia's rapid build-up of its military potential dims hopes for a peaceful solution of the conflict. | UN | إن التعزيز السريع الذي تقوم به أرمينيا لقدراتها العسكرية يضعف اﻵمال في التوصل إلى حل سلمي للنزاع. |
My delegation is especially pleased to note the rapid progress made so far by the International Seabed Authority. | UN | ويسر وفد بلدي على الخصوص أن يشير إلى التقدم السريع الذي أحرزته حتى اﻵن السلطة الدولية لقاع البحار. |
Because of the rapid change that the civil service is experiencing, the nature of its tasks may be radically altered. | UN | وقد تغيرت طبيعة المهام التي تؤديها الوظيفة العمومية بصورة جذرية بسبب التغير السريع الذي تشهده هي نفسها. |
Despite the rapid progress made in food production and processing, mal-nutrition continues to be a major area of concern for public health. | UN | 386 - على الرغم من التقدم السريع الذي تحقق في إنتاج الأغذية وتجهيزها، يظل سوء التغذية أهم شواغل الصحة العامة. |
He praised the rapid progress made and the exceptionally high level of attendance at the sessions of the Ad Hoc Committee. | UN | وأشاد بالتقدم السريع الذي أُحرز وبالارتفاع غير العادي في مستوى حضور دورات اللجنة المخصصة. |
He praised the rapid progress made and the exceptionally high level of attendance at the sessions of the Ad Hoc Committee. | UN | وأشاد بالتقدم السريع الذي أُحرز وبالارتفاع غير العادي في مستوى حضور دورات اللجنة المخصصة. |
We are strongly committed to universalization of the Ottawa Convention and welcome the rapid progress which has been made in expanding the number of its adherents, currently 122 States parties and an additional 20 signatory States. | UN | ونحن ملتزمون التزاما قويا بجعل اتفاقية أوتاوا اتفاقية عالمية، ونرحب بالتقدم السريع الذي أُحرز في زيادة عدد الدول المنضمة إليها، التي يبلغ عددها حالياً 122 دولة طرفاً، إضافة إلى 20 دولة موقعة. |
Commending the rapid and professional deployment of the Multinational Interim Force (MIF) and the stabilization efforts it has undertaken, | UN | وإذ يثني على النشر السريع الذي اتسم بالمهنية للقوة المؤقتة المتعددة الجنسيات وعلى جهود تثبيت الاستقرار التي بذلتها، |
This has resulted in the development of the rapid Employment Project which commenced in 2010 and will conclude in 2015. | UN | وأدى ذلك إلى استحداث مشروع التشغيل السريع الذي بدأ في عام 2010 وينتهي في عام 2015. |
This corresponds to the rapid export growth of Asian countries and South-South trade. | UN | ويتقابل ذلك مع النمو السريع الذي تشهده صادرات البلدان الآسيوية والتجارة في ما بين بلدان الجنوب. |
As this ratio deteriorated rapidly in the 1970s, owing largely to demographic factors, funding declined sharply. | UN | ونظرا للتدهور السريع الذي عرفته هذه النسبة في السبعينات بسبب العوامل الديمغرافية أساسا، انخفض حجم التمويل انخفاضا حادا. |
Unfortunately, it became apparent that the rapidly deteriorating situation on the ground, and the consequent hardening of public opinion on both sides, had made it impossible for the two leaders to make statements that could be interpreted as conciliatory. | UN | وأصبح من الواضح، مع الأسف، أن التدهور السريع الذي اعترى الحالة في الميدان، وما ترتب عليه من تصلب في الرأي العام عند كلا الجانبين، جعل من المتعذر على الزعيمين إصدار بيانات تفسر على أنها مصالحة. |
The heads of State note that the modern world, with all the diversity of its political and economic systems, is changing rapidly. | UN | يلاحظ رؤساء الدول التغير السريع الذي يشهده عالم اليوم بتنوع أنظمته السياسية والاقتصادية. |
11. The country's rapid economic growth over the past decade notwithstanding, its productive base remains narrow. | UN | 11 - على الرغم من النمو الاقتصادي السريع الذي شهده البلد خلال العقد الماضي، فإن قاعدته الإنتاجية لا تزال ضيقة. |
You can help me learn how to do those quick getaways you're always pulling. | Open Subtitles | يمكنك أن تعلمني كيف أنفذ الهروب السريع الذي تقوم به دائمًا |
There is the fast track where security will be imposed by the strength of the powerful. | UN | فهناك المسار السريع الذي يفرض فيه القوي الأمن بقوته. |
We also welcome the adjustment measures taken by the countries in the CFA franc area after the recent devaluation and the prompt support from the international community. | UN | ونرحب أيضا بتدابير التكيف التي اتخذتها بلدان الجماعة المالية اﻹفريقية في منطقة الفرنك بعد التخفيض الذي حدث مؤخرا والدعم السريع الذي جاء من المجتمع الدولي. |
Council members expressed their grave concern over the speedy and unfettered advance of ISIL fighters throughout Iraq and reaffirmed their commitment to Iraq's security and territorial integrity. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ من التقدم السريع الذي حققه مقاتلو التنظيم دون أي قيد في جميع أنحاء العراق، وأكدوا مجددا التزامهم بأمن العراق وسلامة أراضيه. |
The road links up with the Karakorum highway which connects Central Asia with China to the east and Pakistan and India to the south. | UN | ويتصل الطريق البري بطريق قره قوم البري السريع الذي يربط وسط آسيا بالصين في الشرق وباكستان والهند في الجنوب. |
The delegation of China drew attention to the challenge of rapid population growth that China had faced and would continue to face for years. | UN | ووجه وفد الصين الانتباه إلى تحدي النمو السكاني السريع الذي واجهته الصين وما زالت تواجهه لسنوات عديدة. |