"السعودية لم" - Translation from Arabic to English

    • Arabia has not
        
    • Arabia has failed
        
    • Arabia does not
        
    • Arabia had not
        
    • Arabia were not
        
    • Arabia had failed
        
    The Panel finds that the expenses claimed for bus transportation are not compensable because Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to demonstrate a link between the bus transportation and the oil spill response. UN 206- يرى الفريق أن النفقات المدعاة فيما يخص النقل بالحافلات غير قابلة للتعويض لأن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية تثبت وجود علاقة بين النقل بالحافلات والتصدي للانسكابات النفطية.
    Noting with concern, however, that Saudi Arabia has not yet reported its ozonedepleting substance data for 2008, UN وإذْ تشير مع القلق مع ذلك، إلى أن المملكة العربية السعودية لم تبلغ بعد عن بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2008،
    Iraq states that Saudi Arabia has not produced any evidence to show that the losses of livestock actually occurred and, if any such losses had occurred, that they were attributable to any effects of the smoke plume resulting from the oil well fires in Kuwait. UN ويقول إن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي دليل يبين أن الخسائر التي لحقت بالماشية قد تم تكبدها بالفعل؛ وإن تم ذلك، فهو يعزى إلى أي آثار من عمود الدخان الصاعد من حرائق آبار النفط في الكويت.
    In Iraq's view, Saudi Arabia has failed to make a clear link between exposure to contamination and actual injury. UN ويرى العراق أن المملكة العربية السعودية لم تربط بوضوح بين التعرض للتلوث والإصابة الفعلية.
    However, it contends that Saudi Arabia does not provide sufficiently detailed information on the proposed marine and coastal preserves to show that they would constitute reasonable compensation for the services that it claims to have lost. UN بيد أنه يدعي أن المملكة العربية السعودية لم تقدم ما يكفي من معلومات مفصلة عن المحميات البحرية والساحلية المقترحة لتبيان أنها ستشكل تعويضاً معقولاً عن الخدمات التي تزعم أنها لحقت بها خسائر.
    Furthermore, Saudi Arabia has not produced sufficient evidence to establish that the asserted crop losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن الخسائر المزعومة في المحاصيل قد حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    With regard to Saudi Arabia's estimate of baseline service levels, Iraq argues that Saudi Arabia has not considered the effects of overgrazing and other uses of the environment in setting the baseline conditions. UN وفيما يتعلق بتقدير المملكة العربية السعودية لمستويات الخدمات الأساسية، يدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لم تراع آثار الإفراط في الرعي وغيرها من أوجه استخدام البيئة عند وضع الشروط الأساسية.
    For the purposes of the present claim, the Panel considers that, while soot might have caused some short-term damage, Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to quantify such damage. UN ولأغراض هذه المطالبة، يرى الفريق أنه، في حين أن السناج ربما تسبب في بعض الأضرار القصيرة الأجل، فإن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لتحديد حجم ذلك الضرر.
    Iraq notes that Saudi Arabia has not provided details on how it calculated the costs of land acquisition, particularly since the land is probably government-owned. UN ويشير العراق إلى أن السعودية لم تقدم تفاصيل عن طريقة حساب تكاليف شراء الأراضي، لا سيما أن الأراضي ربما كانت مملوكة للدولة.
    In the view of the Panel, Saudi Arabia has not demonstrated that the proposed compensatory projects will produce benefits that can be considered as appropriate compensation for the ecological losses which Saudi Arabia claims to have suffered. UN وفي رأي الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تبرهن على أن المشروعين التعويضيين المقترحين سيوفران فوائد يمكن اعتبارها مناسبة كتعويض عن الخسائر الإيكولوجية التي تزعم المملكة أنها قد تكبدتها.
    The Panel considers that, although soot deposition may have caused damage to plants at the time of the oil well fires, Saudi Arabia has not demonstrated the presence of any residual, ongoing damage to soils that would require remediation. UN 296- ويرى الفريق أنه وإن كان ترسيب السناج ربما كان سبباً في ضرر بالنباتات في وقت حرائق آبار النفط فإن العربية السعودية لم تثبت وجود أي مخلفات ولا الضرر المستمر في التربات الذي قد يتطلب إصلاحاً.
    The Panel, therefore, finds that Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to establish environmental damage from soot deposition from the oil well fires in Kuwait. UN 297- ومن هنا يجد الفريق أن العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية تثبت حدوث ضرر بيئي من ترسب السناج من حرائق آبار النفط في الكويت.
    The Panel also notes that Saudi Arabia has not provided any documentation to explain how it estimated the monetary value of the loss, including documentation on the number of camels affected or the monetary value per camel. UN 553- كما يشير الفريق إلى أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي وثائق تشرح كيف قدرت القيمة النقدية للخسارة، بما فيها الوثائق الخاصة بعدد الجمال المتأثرة أو القيمة النقدية لكل جمل.
    The Panel, therefore, finds that Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to establish that the livestock losses in the Al-Hassa region occurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 555- ويرى الفريق بالتالي أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية تثبت أن الخسائر التي لحقت بالماشية في منطقة الأحساء كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    In the view of the Panel, Saudi Arabia has not submitted sufficient evidence to establish the nature or extent of the damage, or to support its estimation of crop losses that it claims to have suffered. UN 563- ويرى الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لإثبات طبيعة الأضرار ونطاقها أو تدعم تقديرها للخسائر التي لحقت بالمحاصيل والتي تدعي أنها تكبدتها.
    In the view of the Panel, Saudi Arabia has not submitted sufficient evidence to establish the nature or extent of the crop losses suffered by Shadco or to support its estimation of crop losses that it claims Shadco suffered. UN 577- ويرى الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لإثبات طبيعة الخسائر التي لحقت بالمحاصيل التي تكبدتها الشرقية أو حجمها، أو لدعم تقديرها لتلك الخسائر التي تدعي أن الشرقية تكبدتها.
    Concerning the additional 438 square kilometres of desert area outside the core and peripheral areas claimed to have been damaged by military activity, the Panel finds that Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to establish environmental damage to these areas. UN 604- وفيما يتعلق بمساحة 438 كيلومتراً مربعاً الإضافية من الصحاري خارج المناطق الرئيسية والمحيطة التي ادُّعي أنها تضررت بالنشاط العسكري، يرى الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لإثبات وجود أضرار بيئية لحقت بهذه المناطق.
    Iraq further argues that Saudi Arabia has failed to adequately take into account parallel causes of damage that were unrelated to the conflict, particularly overgrazing. UN كما يدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لم تضع في اعتبارها على نحوٍ وافٍ الأسباب الموازية للأضرار التي لم تكن متصلة بالنزاع، ولا سيما الإفراط في الرعي.
    Iraq states that the proposed remediation would have " large scale and deleterious environmental impacts " , and argues that Saudi Arabia has failed to assess these impacts. UN 180- ويفيد العراق أن الإصلاح المقترح سيكون لـه " آثار بيئية واسعة النطاق وضارة بالصحة " ويذهب إلى القول إن المملكة العربية السعودية لم تقدر هذه الآثار.
    Further, Iraq states that Saudi Arabia does not provide recovery information for any of the wildlife resources. UN ويمضي العراق في قوله إن المملكة العربية السعودية لم تقدم بيانات عن استصلاح أي موارد من الأحياء البرية.
    120. Spain regretted that Saudi Arabia had not been able to comply with commitments relating to the rights of persons sentenced to capital punishment, particularly children. UN 120- وأعربت إسبانيا عن أسفها لأن المملكة العربية السعودية لم تكن قادرة على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام، خاصة الأطفال.
    Iraq also states that any payments Caleb Brett made to employees who continued to work in Saudi Arabia were not a direct result of Iraq's entry into Kuwait. UN ويقول العراق أيضاً إن أية دفعات قدمتها الشركة لموظفيها الذين واصلوا العمل في العربية السعودية لم تكن نتيجة مباشرة لدخول العراق إلى الكويت.
    Repeated recurrences of such behaviour, which finally caused the fatal accident mentioned above, proved that the Embassy of Saudi Arabia had failed to properly address the serious offences committed by its staff. UN وإن تكرار هذا النوع من السلوك الذي أدى في النهاية إلى وقوع الحادث المميت المذكور أعلاه يثبت أن سفارة المملكة العربية السعودية لم تعالج على النحو الواجب الجرائم الخطيرة التي ارتكبها موظفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more