"السعي إلى الحصول على" - Translation from Arabic to English

    • seeking
        
    • to seek
        
    • pursuit
        
    • seek the
        
    • seek to obtain
        
    • sought on
        
    • make efforts to obtain the
        
    • pursue
        
    • soliciting
        
    • strive to obtain
        
    Abortion-related stigma prevents women from seeking abortions and prevents those who undergo abortions from requesting treatment for resulting medical complications. UN وتمنع وصمة العار المرأة من السعي إلى الحصول على خدماته، وتمنعها من طلب الخدمات العلاجية للمضاعفات الطبية الناتجة عنها.
    Any such mission should be limited to seeking information about the law and practice of a State. UN وينبغي أن تقتصر أية بعثة من هذا القبيل على السعي إلى الحصول على معلومات عن القانون والممارسة في الدولة المعنية.
    In some countries, user costs have been introduced that deter the poor from seeking health care. UN وفي بعض البلدان، تم إدخال نظام تكاليف الاستخدام مما يمنع الفقراء من السعي إلى الحصول على الرعاية الصحية.
    The Committee is also of the view that the Mission should take a more proactive approach and continue to seek the required expertise from police-contributing countries. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي للبعثة أن تتبع نهجا أكثر استباقية وتواصل السعي إلى الحصول على الخبرة اللازمة من البلدان المساهمة بقوات الشرطة.
    Individuals and organizations should have the right to seek, receive and impart information in a clear and transparent manner. UN وينبغي أن يتمتع الأفراد والمنظمات بالحق في السعي إلى الحصول على المعلومات واستلامها ونقلها بوضوح وشفافية.
    Brazilian women have organized themselves in order to pursuit of equal rights and opportunities in different arenas. UN وتنظم النساء البرازيليات أنفسهن بغية السعي إلى الحصول على حقوق وفرص متساوية في مختلق الميادين.
    International technical co-operation, including relevant experiences in seeking or providing technical assistance and cooperation: UN التعاون التقني الدولي، بما في ذلك الخبرات ذات الصلة في السعي إلى الحصول على المساعدة والتعاون التقنيين أو توفيرهما:
    India's aversion to talks is premised on seeking concessions from Pakistan unilaterally through coercive means. UN ويستند تهرب الهند من المحادثات إلى السعي إلى الحصول على تنازلات من طرف واحد من باكستان باتّباع وسائل قسرية.
    We commend the work of the High Representative of the Office for the Least Developed Countries in seeking international support and commitment to implement the Programme. UN ونحن نشيد بعمل مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا في السعي إلى الحصول على الدعم والالتزام الدوليين لتنفيذ البرنامج.
    That will help to eliminate the root causes of some States seeking weapons of mass destruction. UN وهذا سوف يساعد على إزالة الأسباب الجذرية التي تحدو ببعض الدول إلى السعي إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Four of the divisions had met and agreed to work with the Group of Experts in seeking support and assistance. UN وقد اجتمعت أربع شعب واتفقت على العمل مع فريق الخبراء في السعي إلى الحصول على الدعم والمساعدة.
    Fear and lack of confidence in the courts also act as deterrents to seeking redress. UN ويشكل أيضاً الخوف وعدم الثقة في المحاكم رادعاً يحول دون السعي إلى الحصول على إنصاف.
    This right includes freedom to seek, receive and impart information of all kinds in all forms of media. UN ويشمل هذا الحق حرية السعي إلى الحصول على المعلومات بجميع أنواعها وأشكالها في وسائط الإعلام وتلقي هذه المعلومات ونشرها.
    Government is aware that more and more women are choosing to seek employment. UN وتدرك الحكومة أن نساء بأعداد متزايدة يخترن السعي إلى الحصول على العمل.
    I will continue to seek the necessary funds from Member States and urge all to support the Tribunal and assist in this effort. UN وسأواصل السعي إلى الحصول على الأموال اللازمة من الدول الأعضاء وأحث الجميع على دعم المحكمة والمساعدة في هذا الجهد.
    We have also noted that terrorist groups have used the system of political asylum to enable their members to seek safe haven elsewhere. UN ولاحظنا أيضا أن الجماعات الإرهابية استعملت نظام اللجوء السياسي لتمكين أعضائها من السعي إلى الحصول على ملاذ آمن في أماكن أخرى.
    This type of situation does not, of itself, in any way inhibit the ability of the subcontractor to seek relief independently of what is happening or has happened between the contractor and the owner. UN ولا يعني هذا الوضع بحد ذاته بأية طريقة من الطرق إعاقة قدرة المتعاقد من الباطن على السعي إلى الحصول على التعويض بصورة مستقلة عما يحدث أو حدث بين المتعاقد وصاحب المشروع.
    The pursuit of knowledge in this field is crucial to strengthening participation in international disarmament forums. UN ومن الضروري السعي إلى الحصول على معلومات في هذا الصدد لتعزيز المشاركة في المحافل الدولية لنزع السلاح.
    However, the contracting authority may still seek to obtain elements of comparison for the unsolicited proposal in accordance with the provisions set out in paragraphs 2 to 4. UN ومع ذلك، يجوز للسلطة المتعاقدة أن تمضي في السعي إلى الحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس وفقا للأحكام المبينة في الفقرات 2 إلى 4.(34)
    For example, the views of the private sector should be sought on why businesses chose to invest, or not, in particular sectors or particular parts of the world. UN وعلى سبيل المثال، يتعين السعي إلى الحصول على آراء القطاع الخاص بشأن اﻷسباب التي تحدو المؤسسات التجارية إلى اختيار القيام بالاستثمار أو عدمه في قطاعات معينة أو أجزاء معينة من العالم.
    In the view of the Committee, the Secretariat should continue to make efforts to obtain the services of the United Nations Volunteers for peacekeeping activities to supplement the use of international staff, making greater use of them in substantive and technical areas such as human rights, communications, public information and language services. UN وترى اللجنة أنه يتعين على الأمانة العامة مواصلة السعي إلى الحصول على خدمات متطوعي الأمم المتحدة في أنشطة حفظ السلام لتكملة الاستعانة بالموظفين الدوليين، فتستفيد منهم بدرجة أكبر في المجالات الفنية، مثل حقوق الإنسان، والاتصالات، وأنشطة الإعلام، والخدمات اللغوية.
    Such laws or customs limit the woman's right effectively to pursue or retain her equal share of property and diminish her standing as an independent, responsible and valued member of her community. UN وهذه القوانين أو الأعراف تحد فعلاً من حق المرأة في السعي إلى الحصول على نصيبها العادل من الأموال أو في الاحتفاظ بها، وتقلل مكانتها كعضو مستقل ومسؤول وموضع تقدير في مجتمعها.
    There was insufficient progress in implementing gender mainstreaming in all the activities of the Division and limited efforts in soliciting extrabudgetary funds. UN ولم يُحرز تقدم كاف في مجال تنفيذ إدراج المسائل المتعلقة بنوع الجنس في كافة أنشطة الشعبة، وكانت الجهود المبذولة في السعي إلى الحصول على أموال من خارج الميزانية محدودة.
    4.16 The State party draws the attention of the Committee to the provisions of its Code of Criminal Procedure according to which it is forbidden to strive to obtain testimonies of the accused or of other persons taking part in the criminal proceedings using violence, threatening or by any other illegal methods. UN 4-16 تسترعي الدولة الطرف انتباه اللجنة إلى أحكام قانون الإجراءات الجنائية المطبق لديها والتي تنص على عدم جواز السعي إلى الحصول على شهادات من المتهم أو من أشخاص آخرين يكونون طرفاً في الإجراءات الجنائية، باستخدام العنف أو التهديد أو باتباع أية وسائل أخرى غير قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more