"السعي إلى تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • seeking to implement
        
    • strive to implement
        
    • pursue the implementation
        
    • to pursue
        
    • pursuit of
        
    • pursuing the implementation
        
    • be pursued
        
    • aiming to apply
        
    • Seek to implement
        
    • attempt to implement
        
    65. France noted the efforts made by the authorities in seeking to implement CRC and the Protocols. UN 65-وذكرت فرنسا الجهود التي تبذلها السلطات في مجال السعي إلى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها.
    seeking to implement them drains scarce resources and they thus need to be simplified. UN ويؤدي السعي إلى تنفيذ هذه المتطلبات إلى استنـزاف مواردها الشحيحة ولهذا فإن هناك حاجة إلى تبسيطها.
    The conference encouraged all parties to strive to implement the following recommendations in order to achieve coherent, coordinated and complementary (3C) approaches in conflict and fragile situations: UN شجع المؤتمر جميع الأطراف على السعي إلى تنفيذ التوصيات التالية من أجل الوصول إلى نهج قائمة على الاتساق والتنسيق والتكامل في حالات النزاع والضعف:
    We therefore support a determined effort to pursue the implementation of the recommendations of the Secretary-General and the co-facilitators' report. UN لذا، نحن ندعم جهداً ثابتاً في السعي إلى تنفيذ توصيات الأمين العام وتقرير الميسِّرين المشاركين.
    In essence, subparagraph (ii) attaches criminal liability to intentional contributions to organized criminal groups, not to the pursuit of a preconceived plan or agreement. UN وترسخ الفقرة الفرعية ' 2 ' جوهرياً المسؤولية الجنائية بشأن المساهمة المتعمدة في الجماعات الإجرامية المنظمة، وليس بشأن السعي إلى تنفيذ خطة مسبقة أو اتفاق مسبق.
    Although there were those who wished to diminish the influence of the Committee, nothing would deter it from pursuing the implementation of its clearly defined mandate. UN وبالرغم من أن البعض يريد التقليل من نفوذ اللجنة، فلن يمنعها أي شيء من السعي إلى تنفيذ ولايتها المحددة بوضوح.
    seeking to implement them drains scarce resources and they thus need to be simplified. UN ويؤدي السعي إلى تنفيذ هذه المتطلبات إلى استنـزاف مواردها الشحيحة ولهذا فإن هناك حاجة إلى تبسيطها.
    " Commending the efforts of the Secretary-General, his Special Representative and the personnel of ONUMOZ in seeking to implement fully the mandate entrusted to it, UN " وإذ يثني على جهود اﻷمين العام، وممثله الخاص، وأفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في مجال السعي إلى تنفيذ الولاية الموكلة إلى العملية تنفيذا تاما،
    In the light of experiences showing the difficulties that officials had encountered in seeking to implement the 1994 Model Law and to ensure that its provisions were appropriately followed in practice, the Commission was urged to support the effective implementation and use of the 2011 Model Law through such measures. UN وعلى ضوء التجارب التي تبيّن الصعوبات التي واجهها الموظفون في السعي إلى تنفيذ القانون النموذجي لعام 1994 ولضمان اتّباع أحكامه على نحو مناسب في الممارسة العملية، حُثَّت اللجنة على دعم تنفيذ القانون النموذجي لعام 2011 واستخدامه فعلياً من خلال هذه التدابير.
    13. The methods to be used by States parties in seeking to implement their obligations under the Covenant towards persons with disabilities are essentially the same as those available in relation to other obligations (see General Comment No. 1 (Third session, 1989)). UN ٣١- اﻷساليب التي ستستخدمها الدول اﻷطراف في السعي إلى تنفيذ التزاماتها نحو المعوقين بموجب العهد هي أساساً نفس اﻷساليب المتاحة بالنسبة إلى التزامات أخرى )انظر التعليق العام رقم ١ )الدورة الثالثة، ٩٨٩١((.
    In seeking to implement those requests, the Secretary- General intends to monitor the progress of the Programme on HIV/AIDS through the Administrative Committee on Coordination (ACC). UN وفي سياق السعي إلى تنفيذ هذه الطلبات، يعتزم اﻷمين العام رصد التقدم المحرز في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول بالرعاية المشتركة والمتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمـة نقص المناعة البشرية المكتسب/)اﻹيدز( من خلال لجنة التنسيــق اﻹدارية.
    13. The methods to be used by States parties in seeking to implement their obligations under the Covenant towards persons with disabilities are essentially the same as those available in relation to other obligations (see General Comment No. 1 (Third session, 1989)). UN ٣١- اﻷساليب التي ستستخدمها الدول اﻷطراف في السعي إلى تنفيذ التزاماتها نحو المعوقين بموجب العهد هي أساساً نفس اﻷساليب المتاحة بالنسبة إلى التزامات أخرى )انظر التعليق العام رقم ١ )الدورة الثالثة، ٩٨٩١((.
    10. Calls upon States to strive to implement all provisions of the Set to ensure its effective application; UN 10- يدعو الدول إلى السعي إلى تنفيذ جميع أحكام مجموعة المبادئ والقواعد لضمان تطبيقها تطبيقاً فعالاً؛
    Borrowers should strive to implement sound macroeconomic policies and public resource management, which are key elements in reducing national vulnerabilities. UN ويتعين على المقترضين السعي إلى تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الحصيفة والإدارة الرشيدة للموارد العامة، وهي عناصر أساسية في الحد من الضعف أمام المخاطر على الصعيد الوطني.
    The EU policy is to pursue the implementation and universalisation of the existing disarmament and non-proliferation norms. UN وتقوم سياسة الاتحاد الأوروبي على السعي إلى تنفيذ القواعد الحالية لنزع السلاح وعدم الانتشار وتحقيق عالميتها.
    Recalling the need to further pursue the implementation of the Technology Mechanism and its two components with a view to making the Technology Mechanism fully operational as early as possible in 2012, UN وإذ يشير إلى الحاجة إلى تعزيز السعي إلى تنفيذ آلية التكنولوجيا ومكونيها بغية جعل الآلية التكنولوجية كاملة التشغيل في أقرب وقت ممكن في عام 2012،
    6. A programme of action was set out by the 1995 Review and Extension Conference as important in the full realization and effective implementation of article VI. In pursuit of that programme, there have been highly significant multilateral, bilateral and unilateral developments since 1995. UN 6 - وقد طرح مؤتمر استعراض معاهدة الانتشار وتمديدها المعقود عام 1995 برنامج عمل وصفه بأنه له أهميته في إعمال المادة السادسة على الوجه الأكمل وتنفيذها على نحو فعال. وفي ظل السعي إلى تنفيذ ذلك البرنامج، تحققت منذ عام 1995 تطورات بالغة الأهمية على الصعد المتعدد الأطراف والثنائي والانفرادي.
    Ultimately, those pursuing the implementation of IFRS need to be relentless, however daunting the challenge may seem. UN 81- وأخيراً، تنبغي المثابرة في السعي إلى تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي، مهما بدا التحدي شاقاً.
    The Kiev agenda will be pursued to consolidate the follow-up to the recommendations of the study. UN وسيتم السعي إلى تنفيذ جدول أعمال كييف لتعزيز متابعة التوصيات الواردة في الدراسة.
    Without aiming to apply the above criteria in a detailed way to the facts at hand, it could be that the Security Council, in its first response to the need to combat the uniquely virulent terrorism of Al-Qaida that culminated in the atrocities of 11 September 2001, might take measures involving derogation from rights susceptible of derogation (freedom of movement; privacy; property too, albeit not a right protected by the Covenant). UN ودون السعي إلى تنفيذ المعايير المذكورة أعلاه بحذافيرها على الوقائع المعروضة على اللجنة، يمكن أن نتصور أنه كان يجوز لمجلس الأمن، في رده الأول على ضرورة محاربة الإرهاب العنيف على نحو خاص للقاعدة الذي تمثلت ذروته في فظاعات 11 أيلول/سبتمبر 2001، اتخاذ بعض التدابير التي تنطوي على عدم تقييد حقوق قابلة لذلك (حرية التنقل؛ والحق في الخصوصية؛ والملكية أيضاً، حتى وإن لم تكن حقوقاً يحميها العهد).
    (b) Seek to implement additional measures to promote early childhood education and to encourage children to stay in school, and adopt effective measures to reduce illiteracy rates; UN (ب) السعي إلى تنفيذ تدابير إضافية لتعزيز التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، وتشجيع الأطفال على الاستمرار في الدراسة، واعتماد تدابير فعّالة لخفض معدلات الأمية؛
    Failure to attempt to implement, or even to acknowledge, an advisory opinion dealing with international humanitarian law and human rights law, brings the very commitment of the United Nations to human rights into question. UN وعدم السعي إلى تنفيذ فتوى تتعلق بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، أو حتى عدم الاعتراف بها، يلقي بظلال من الشك على التزام الأمم المتحدة ذاته بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more