"السعي الى تحقيق" - Translation from Arabic to English

    • pursuit
        
    • pursuing
        
    • quest for
        
    • pursued
        
    • to pursue
        
    • search for
        
    • seek a
        
    Request the United Nations agencies and international financial institutions to work together in the pursuit of development objectives; UN يطلبون الى مؤسسات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تتعاون في السعي الى تحقيق اﻷهداف اﻹنمائية،
    In pursuit of that goal, they have the active and steadfast support of the international community. UN وهم يتمتعون في السعي الى تحقيق هذا الهدف بتأييد المجتمع الدولي النشط والراسخ.
    This requires that in pursuing development special attention be paid to protecting the environment and people's livelihoods. It also requires the integrated management of resources. UN وهذا يقتضي إيلاء اهتمام خاص لدى السعي الى تحقيق التنممية لحماية البيئة ومصادر رزق السكان، ويستلزم أيضا اﻹدارة المتكاملة للموارد.
    Thus, the international community was able to support in a comprehensive and effective manner the quest for peace and its implementation. UN وعلى هذا النحو، استطاع المجتمع الدولي أن يدعم، بشكل شامل وفعال، السعي الى تحقيق السلم وتنفيذه.
    Four principal objectives should be pursued, as follows: UN وينبغي السعي الى تحقيق أربعة أهداف رئيسية على النحو التالي:
    The United States has long maintained that it is essential to pursue a just, lasting and comprehensive peace. UN وما فتئت الولايات المتحدة تعتقد بأن من الضروري السعي الى تحقيق سلم عادل ودائم وشامل.
    Others acknowledged that the problems were not insurmountable and that MINURSO had come a long way in the search for peace. UN واعترف آخرون بأن هذه المشاكل ليست مستحيلة الحل وأن البعثة قطعت شوطا بعيدا في السعي الى تحقيق السلم.
    Our delegations have been active in pursuit of this high-priority goal, including in putting forward concrete proposals and ideas. UN وكانت وفودنا نشطة في السعي الى تحقيق هذا الهدف الذي يحظى بأولوية عليا، بما في ذلك تقديم مقترحات وأفكار ملموسة.
    One of the hindrances to international cooperation is the pursuit of narrow national interests. UN ومن بين العقبات التي تقف في وجه التعاون الدولي السعي الى تحقيق المصالح القومية الضيقة.
    Convinced of the need to inspire the youth of the world with enthusiasm for the conservation, preservation and protection of all aspects of the global environment and in the pursuit of sustainable development, and to provide encouragement and support for their participation in that effort, UN واقتناعا منها بالحاجة الى بعث الحماسة لدى شباب العالم من أجل حفظ البيئة العالمية بجميع جوانبها وصونها وحمايتها وفي السعي الى تحقيق التنمية المستدامة، والحاجة الى تشجيع ودعم مشاركتهم في ذلك الجهد،
    However, there is still a considerable challenge to be faced in integrating both economy-wide and agriculture sectoral policies and strategies in pursuit of sustainable agriculture and rural development. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة قائمة في طريق ادراج كل من السياسات الاقتصادية الشاملة والسياسات والاستراتيجيات القطاعية في السعي الى تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    They express their appreciation for the efforts undertaken by the Economic Community of West African States (ECOWAS) in pursuit of common goals in the framework of the peace process in Guinea-Bissau. UN وتعرب الدول اﻷعضاء عن تقديرها للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا للجهود التي بذلتها في السعي الى تحقيق اﻷهداف المشتركة في إطار عملية السلام في غينيا بيساو.
    In addition, the aim sought by organized criminal activity must be defined as the pursuit of material profit; the control of territories and markets and infiltration of the legitimate economy are no more than means to that end. UN 2 - وعلاوة على ذلك يجب تعريف الهدف من النشاط الاجرامي المنظم بوصفه السعي الى تحقيق مكاسب مادية؛ فإن السيطرة على الأقاليم والأسواق والتسلل الى الاقتصاد المشروع ليسا إلا مجرد وسيلتين لتحقيق تلك الغاية.
    This requires that in pursuing development, special attention be paid to protecting the environment and people's livelihoods. It also requires the integrated management of resources. UN وهذا يقتضي إيلاء اهتمام خاص لدى السعي الى تحقيق التنمية لحماية البيئة ومصادر رزق السكان، ويستلزم أيضا اﻹدارة المتكاملة للموارد.
    These countries have been actively pursuing this objective in recent years and intraregional trade has been increasing remarkably rapidly under some of the schemes of regional integration, especially in Latin America. UN فقد نشطت هذه البلدان، في السنوات اﻷخيرة، في السعي الى تحقيق هذا الهدف، كما أن التجارة داخل اﻷقاليم تتزايد بسرعة ملحوظة في إطار بعض مخططات التكامل الاقليمي، ولا سيما في أمريكا اللاتينية.
    And, in an increasingly complex and interdependent world, the role of the United Nations in pursuing that vision is of more and more importance to small countries, such as those of the South Pacific Forum. UN وفي عالم يزدادا تشابكا وترابطا، تزداد أهمية دور اﻷمم المتحدة في السعي الى تحقيق هذه الرؤية بالنسبة للبلدان الصغيرة مثل بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ.
    Solomon Islands is contributing to the quest for international peace and security in a number of ways. UN إن جزر سليمان تسهم في السعي الى تحقيق السلم واﻷمن الدوليين بعدد من الطرق.
    There has been incessant diplomatic activity, and the quest for peace has been a common objective. UN وكانت هناك أنشطــة دبلوماسية مستمرة، وكان السعي الى تحقيق السلم هدفا مشتركا.
    Angola is of the view that reform of the Security Council and the expansion of its membership should be part of one package and must be pursued following general agreement among the entire membership. UN ترى أنغولا أن إصلاح مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه يجب أن يكونا جزءا من مجموعة متكاملة واحدة ويجب السعي الى تحقيق ذلك وفقا لاتفاق عام بين جميع اﻷعضاء.
    In that context, they called first for disarmament, notably nuclear disarmament, to be pursued with a sense of urgency and, as long as that had not been achieved, for international security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وفي ذلك السياق، دعت أولا الى السعي الى تحقيق نزع السلاح، ولا سيما السلاح النووي، على سبيل الاستعجال، ثم دعت الى توفير ضمانات أمن دولية ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ما دام نزع السلاح لم يتحقق.
    The establishment of peace and stability is therefore a priority agenda in the coordinated efforts of our two Governments and we are determined to pursue our objectives, however difficult the hurdles may be. UN ولقد عقدنا العزم على السعي الى تحقيق أهدافنا مهما كانت الصعاب التي تعترض طريقنا.
    The search for efficiency cannot be carried out through the creation of a series of temporary departments. UN إن السعي الى تحقيق الكفاءة لا يمكن القيام به من خلال إنشاء مجموعة من اﻹدارات المؤقتة.
    We fully support Syria's efforts to seek a complete Israeli withdrawal from the occupied Golan Heights. UN ونؤيد بالكامل الجهود التي تبذلها سوريا من أجل السعي الى تحقيق انسحاب اسرائيلي كامل من مرتفعات الجولان المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more