"السفر اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • necessary travel
        
    • required travel
        
    • relevant travel
        
    • travel of
        
    • for travel
        
    Shortly after he visited a Swedish Embassy, the necessary travel documents were issued. UN وبُعيد زيارته للسفارة السويدية، أُصدرت وثائق السفر اللازمة.
    The program provides Rs. 100/- per day as livelihood allowance and necessary travel cost to the IDPs to reach location of their temporary shelter. UN ويقدم البرنامج 100 روبية في اليوم كبدل معيشة وكلفة السفر اللازمة لوصول النازحين إلى مواقع إيوائهم المؤقتة.
    In July 2013, he visited the embassy in Teheran, and the necessary travel documents were issued for him. UN وفي تموز/يوليه 2013، زار السفارة في طهران، وأُصدرت له وثائق السفر اللازمة.
    The Unit will assist in obtaining required travel documents and will assist in special circumstances relating to UNMIK, such as the clearance of firearms in the case of travel of United Nations Security personnel and civilian police, where appropriate. UN وستساعد الوحدة في الحصول على وثائق السفر اللازمة وستساعد في الظروف الخاصة المتصلة بالبعثة، مثل التصريح باﻷسلحة النارية في حالة سفر موظفي اﻷمن والشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء.
    32. Obligations amounting to $33,016 for home leave travel effected by means of the lump sum option were likewise not supported with relevant travel documents. UN 32 - كذلك فإن تكاليف السفر بإجازة إلى الوطن التي وصلت إلى 016 33 دولارا واستفيد منها عبر خيار المبلغ المقطوع لم تكن مدعومة بوثائق السفر اللازمة.
    Since international travel usually requires appropriate documents, in particular a passport, the right to leave a country must include the right to obtain the necessary travel documents. UN ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق مناسبة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة.
    If there was no objection, he would take it that the Committee wished to approve the proposed composition and to authorize the Secretariat to make the necessary travel arrangements. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على التشكيل المقترح ومنح الأمانة العامة الإذن باتخاذ ترتيبات السفر اللازمة.
    She took it that the Committee wished to approve that process and authorize the Secretariat to make the necessary travel arrangements for members of the official delegation. UN وتعتبر الرئيسة أن اللجنة تود الموافقة على هذه العملية وتأذن للأمانة العامة باتخاذ ترتيبات السفر اللازمة لأعضاء الوفود الرسمية.
    She took it that the Committee wished to approve the participation of the experts and organizations on the list and to authorize the Secretariat to make the necessary travel arrangements for them once she had finalized the list. UN وهي تعتبر أن اللجنة تود الموافقة على مشاركة الخبراء والمنظمات في القائمة ومنح اللجنة الإذن باتخاذ ترتيبات السفر اللازمة لهم بمجرد الانتهاء من إعداد القائمة.
    This does not relieve the Andorran border police of the duty to screen those individuals again to ensure, for example, that they have the necessary travel documents, such as a passport, and even checking to ensure that they have enough money for their stay in Andorra. UN ولا يمنع ذلك أفراد شرطة أندورا من التحقق مجدداً إذا كان هؤلاء الأشخاص يحملون وثائق السفر اللازمة لتنقلهم، جوازات سفرهم مثلا، وكذلك إذا كانت لديهم الموارد الكافية للإقامة في أندورا.
    CERD should consider whether the penalization by States of airlines transporting asylumseekers without necessary travel documents has the effect of racial or ethnic discrimination on the right to seek asylum. UN وينبغي للجنة القضاء على التمييز العنصري أن تبحث ما إذا كانت معاقبة الدول لشركات الطيران التي تنقل طالبي لجوء لا يحملون وثائق السفر اللازمة يعتبر تمييزاً عنصرياً أو إثنياً إزاء الحق في طلب اللجوء.
    Since international travel usually requires appropriate documents, in particular a passport, the right to leave a country must include the right to obtain the necessary travel documents. UN ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق ملائمة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة.
    Since international travel usually requires appropriate documents, in particular a passport, the right to leave a country must include the right to obtain the necessary travel documents. UN ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق ملائمة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة.
    Since international travel usually requires appropriate documents, in particular a passport, the right to leave a country must include the right to obtain the necessary travel documents. UN ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق ملائمة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة.
    Since international travel usually requires appropriate documents, in particular a passport, the right to leave a country must include the right to obtain the necessary travel documents. UN ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق ملائمة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة.
    This does not prevent the Andorran police from again verifying that the individuals have the necessary travel documents, such as a passport, and even checking to see that they have enough money to travel in Andorra. UN ولا يمنع ذلك أفراد الشرطة الأندورية من التحقق مجددا من حمل الأشخاص لوثائق السفر اللازمة عند تنقلهم، مثل جوازات سفرهم، بل حتى التحقق من امتلاكهم للموارد الكافية للإقامة في أندورا.
    Since international travel usually requires appropriate documents, in particular a passport, the right to leave a country must include the right to obtain the necessary travel documents. UN ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق ملائمة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة.
    Current UNDP travel policies require travelling staff to complete mandatory security-awareness training, obtain required travel visas and medical clearance as applicable. UN وتتطلب سياسات السفر الحالية في البرنامج الإنمائي أن يكون الموظفون المسافرون قد أكملوا دورة تدريبية إلزامية على التوعية الأمنية، وأن يكونوا قد حصلوا على تأشيرات السفر اللازمة والموافقات الطبية على النحو المطلوب.
    79. Travel and Traffic - P-3. Responsible for making arrangements for the official travel of military and civilian personnel to and from the Mission area, including travel reservations, issuance of air tickets, assisting staff in obtaining visas and other required travel documents. UN ٧٩ - السفر وحركة المرور )ف - ٣( - يكون مسؤولا عن اتخاذ الترتيبات اللازمة للسفر الرسمي لﻷفراد العسكريين والمدنيين إلى منطقة البعثة ومنها، بما في ذلك إجراء حجوزات السفر وإصدار بطاقات الطائرات، ويساعد الموظفين في الحصول على تأشيرات وسائر وثائق السفر اللازمة.
    32. Obligations amounting to $33,016 for home leave travel effected by means of the lump sum option were likewise not supported with relevant travel documents. UN 32 - كذلك فإن تكاليف السفر بإجازة إلى الوطن التي وصلت إلى 016 33 دولارا واستفيد منها عبر خيار المبلغ المقطوع لم تكن مدعومة بوثائق السفر اللازمة.
    Consequently, the Mission has been able to request 25 per cent less funding for travel for training activities as well as in-house training activities without compromising the staff development and career enhancement. UN ولذا، تمكنت البعثة من طلب موارد أقل بنسبة 25 في المائة لتمويل تكاليف السفر اللازمة لأنشطة التدريب وأنشطة التدريب الداخلي دون المساس بأنشطة تطوير قدرات الموظفين والتطوير الوظيفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more