"السفن من" - Translation from Arabic to English

    • vessels from
        
    • of ships
        
    • ships from
        
    • vessel
        
    • vessels to
        
    • vessels of
        
    • vessels pose
        
    • ship
        
    • of vessels
        
    • from ships
        
    • ships out of
        
    • ships of
        
    • ships should
        
    These include prohibition of visits of vessels from that country, and various embargoes and restrictions on trade and exchanges with the country. UN ومن هذه التدابير منع زيارات السفن من ذلك البلد، وفرض عدة أنواع حظر وقيود على التجارة والتبادل معه.
    Some flag States are responding to this problem by making it easier to remove such vessels from their registers. UN وتستجيب بعض دول العلم لهذه المشكلة عن طريق تسهيل شطب تلك السفن من سجلاتها.
    3. Decommissioning/recycling/scrapping of ships B. Navigation UN سحب السفن من الخدمة وإعادة تدويرها وتخريدها
    Its lighthouse served to guide ships from the north. Open Subtitles ‫المنارة خاصتك سترشد السفن ‫من الأفق الشمالي
    A regional fishing vessel register, including all sizes of fishing vessels, was expected to be operational by 2011, and the introduction of a regional logbook was being considered. UN ومن المنتظر أن يبدأ بحلول عام 2011 العمل بسجل إقليمي لسفن الصيد يضم السفن من كافة الأحجام، كما يجري النظر في استحداث سجل إقليمي للأداء.
    The higher number was attributed to the variations in the number of vessels deployed on the basis of operational requirements and the availability of vessels from troop-contributing countries UN وتعزى الزيادة في العدد إلى التغيرات في عدد السفن المنشورة بناء على الاحتياجات التشغيلية وتوافر السفن من البلدان المساهمة بقوات
    Lower requirements for fuel reflect the decrease in the number of vessels from three in the prior period to two for the period under review and take into account mission experience. UN وتعكس الاحتياجات الأقل من الوقود حدوث نقصان في عدد السفن من ثلاثة سفن في الفترة السابقة إلى سفينتين في الفترة قيد الاستعراض، مع مراعاة ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    Without any effective authority in place to control this resource, many vessels from a variety of countries continuously harvest catches without limit and beyond sustainability. UN وفي غياب أي سلطة فعالة تقوم بمراقبة هذا المورد، تقوم كثير من السفن من شتّى البلدان بالصيد باستمرار دون التقيّد بكميات وعلى نحو لا يكفل الاستدامة.
    The provision for rental and operation costs is based on the type of vessel and takes into account transit costs related to the deployment of the vessels from their countries of origin. UN ويستند المبلغ المخصص لتكاليف استئجار السفن وتشغيلها إلى نوع السفينة ويأخذ في الاعتبار تكاليف العبور المتصلة بنشر السفن من بلدان منشئها.
    51. From the additional information provided to it, the Advisory Committee notes that the proposal for 2003/04 includes an increase in the number of vessels from 13 in 2002/03 to 26 in 2003/04. UN 51 - تستشف اللجنة من المعلومات الإضافية التي زودت بها أن الاقتراح المتعلق بعام 2003/2004 يشتمل على زيادة عدد السفن من 13 سفينة في الفترة 2002/2003 إلى 26 سفينة في الفترة 2003/2004.
    In that connection, Belize fully supports calls for the harmonization of various vessel surveys and anticipates the advent of increased shore-based control of ships. UN وفي هذا الصدد تدعم بليز بالكامل الدعوات إلى تنسيق مختلف عمليات المسح الملاحية وتتوقع زيادة مراقبة السفن من الشواطئ.
    E. Diplomatic protection of ships' crews by the flag State UN هاء - الحماية الدبلوماسية لأطقم السفن من جانب دولة العلم
    There was a time when this port served thousands of ships around the globe. Open Subtitles لقد مر وقت حين كان يخدم هذا الميناء آلاف السفن من شتى أرجاء المعمورة.
    Several ships from the Sixth Fleet have been put on alert. Open Subtitles العديد من السفن من الأسطول السادس في وضع الإستعداد.
    The armada of ships from our home planet have arrived ahead of schedule. Open Subtitles أسطول السفن من كوكبنا الأم وصل قبل موعده
    In addition, since autumn 2010 Thailand has sent two counter-piracy task groups to join international efforts to patrol and protect ships from pirate attacks in the Gulf of Aden area. UN وبالإضافة إلى ذلك، أرسلت تايلند منذ خريف عام 2010 مجموعتي عمل لمكافحة القرصنة للانضمام إلى الجهود الدولية للقيام بدوريات وحماية السفن من هجمات القراصنة في منطقة خليج عدن.
    Caution was expressed that no action should be taken by any State that might create a disincentive for vessels to respond to a distress at sea. UN وأعرب عن تحفظاته من أن تتخذ دولة إجراءات قد تثني السفن من الاستجابة لنداء استغاثة في البحر.
    The maritime security line is the seaward extension of the median of the buffer zone, which vessels of either side are advised, for their own safety, not to cross. UN وخط الأمن البحري هو الامتداد تجاه البحر لمنتصف المنطقة العازلة، وتنصح السفن من أي جانب بعدم عبوره حفاظا على سلامتها.
    Continuing to be gravely concerned by the threat that piracy and armed robbery at sea against vessels pose to the situation in Somalia and other States in the region, as well as to international navigation and the safety of commercial maritime routes, UN وإذ لا يزال يساوره قلق شديد إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر ضد السفن من خطر يهدد الحالة في الصومال والدول الأخرى في المنطقة والملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية،
    He said he's dealt with this kind of ship before. Open Subtitles لقد قال انه تعامل مع هذا النوع من السفن من قبل
    Facts: A contracting company was doing sandblasting work to remove corrosion from ships. UN الوقائع: كانت إحدى شركات التعهدات تنظِّف أجسام السفن من الحت الكيميائي بواسطة السفع الرملي.
    That's why you wanted those ships out of Okinawa. Open Subtitles لهذا أردت أخراج هذه السفن من "أوكيناوا"
    The only port is Jamestown, which provides good anchorage for ships of all sizes. UN والميناء الوحيد هو ميناء جيمس تاون، وتستطيع السفن من جميع الأحجام أن ترسو فيه.
    An ageing world oil tanker fleet, unsatisfactory ship construction standards, ineffective flag State implementation, the increasing volume of hazardous and dangerous goods being transported by sea, as well as recent oil spills have been cited as some of the reasons why ships should not be able to exercise unconditional rights of navigation and why they should be subjected to more control by the coastal State. UN وقد أورد وجود أسطول عالمي من ناقلات النفط القديمة، والمعايير غير المرضية لبناء السفن، والتنفيذ غير الفعَّال من جانب دولة العَلَم والحجم المتزايد من البضائع الخطرة التي يجري نقلها بحرا وكذلك الانسكابات النفطية الأخيرة، بوصفها بعضها من الأسباب الداعية إلى عدم تمكين السفن من ممارسة حقوق الملاحة غير المشروطة وأسباب إخضاعها لمزيد من الرقابة من جانب الدولة الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more