"السفير كمال" - Translation from Arabic to English

    • Ambassador Kamal
        
    I have been requested by Ambassador Kamal to inform you officially of the conversation I had with him yesterday afternoon. UN فقد طلب مني السفير كمال إبلاغكم رسميا بالمحادثة التي أجريتها معه بعد ظهر اﻷمس.
    I have noted his communication and I believe that I am interpreting the feelings of the members of the Conference when I convey our thanks to Ambassador Kamal. UN وأحطت علما بانتباه إلى بلاغه، وأعتقد أنني أعبر عن مشاعر أعضاء المؤتمر حينما أتقدم بشكرنا إلى السفير كمال.
    We are witnessing the departure of a leading spirit of this Conference, and it is with a certain sadness that we see Ambassador Kamal leaving this forum. UN ونحن نشهد مغادرة روح قيادية لهذا المؤتمر، ومما يبعث على اﻷسى أن نرى السفير كمال يغادر هذا المحفل.
    I would request the representative of Pakistan to convey my sentiments to Ambassador Kamal. UN وأرجو من ممثل باكستان إبلاغ مشاعرنا إلى السفير كمال.
    We believe that this redounds to the credit of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics of the Economic and Social Council and its Chairman, Ambassador Kamal. UN إننـا نعتقـد أن الفضل في ذلك يعـود إلـى الفريـق العامـل المفتـوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية والتابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولرئيسه السفير كمال.
    The PRESIDENT: Thank you, Ambassador Kamal. UN الرئيس: شكرا لك سعادة السفير كمال.
    In appointing Ambassador Zahran, whose experience is equally vast, to continue Ambassador Kamal's work as Special Coordinator on improved and effective functioning, the Conference has made an excellent choice. UN ولقد كان خيار المؤتمر ممتازاً عندما عين السفير زهران ذا الخبرة الواسعة التي لا تقل عن خبرة السفير كمال وذلك لمواصلة عمل سلفه بوصفه المنسق الخاص المعني بتحسين عمل وكفاءة المؤتمر.
    Both my delegation and I, personally, would like to thank Ambassador Kamal for his extraordinary leadership and for leading the Working Group on Informatics and to thank him and the Group for all their hard work on this important draft resolution and for raising the level of awareness of the year 2000 problem generally within the United Nations. UN ويود وفدي، وأود أنا شخصيا أن أشكر السفير كمال على قيادته الخارقة للعادة وعلى رئاسته للفريق العامل المخصص للمعلوماتية، ونشكره ونشكر الفريق على كل جهودهم المضنية بصدد مشروع القرار الهام هذا وعلى رفعهم لمستوى الوعي بمشكلة سنة ٢٠٠٠ عامة داخل اﻷمم المتحدة.
    Ambassador Kamal has graciously accepted. UN وتكرم السفير كمال بقبول ذلك.
    We also support the idea expressed by Ambassador Kamal on the deadline for the submission of draft resolutions, which would follow the second stage of the work of the First Committee — that is, the informal week. UN ونؤيد أيضا الفكرة التي أعرب عنهــا السفير كمال بشأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات، وهو الموعد الذي يعقب المرحلة الثانية من عمل اللجنة اﻷولى - أي اﻷسبوع غير الرسمي.
    Ambassador Kamal told me that officially he is going to be leaving Geneva on 16 March and that as a result he will not have an opportunity to pursue his activities as Chairman of those consultations. UN وقد أبلغني السفير كمال أنه سيغادر جنيف رسميا في ٦١ آذار/مارس، وأنه نتيجة لذلك لن تكون لديه فرصة لمتابعة أعماله كرئيس لهذه المشاورات.
    I would also like to extend a welcome to the newly appointed Ambassador of Pakistan, Ambassador Akram. With his rich experience in the field of multilateral diplomacy and on the basis of the outstanding work done by his able predecessor Ambassador Kamal, he will certainly contribute new achievements to the work of the CD. UN وأود أيضا الترحيب بسفير باكستان المعين جديدا السفير أكرم، وهو سيقدم بلا شك إنجازات جديدة ﻷعمال مؤتمر نزع السلاح، بفضل خبرته الغنية في ميدان الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف وعلى أساس اﻷعمال البارزة التي قام بها سلفه القدير السفير كمال.
    This is the right time and the right place to pay tribute to the Economic and Social Council and to its President, Ambassador Kamal of Pakistan, for the fruitful consultations organized last July in Geneva during the high-level segment of that organ's 1995 substantive session. UN هذا هو الوقت المناسب والمكان الملائم لﻹشادة بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيسه السفير كمال ممثل باكستان للمشاورات المثمرة التي نظمها في تموز/يوليه الماضي في الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    The PRESIDENT: The next plenary meeting of the Conference will be held on Thursday, 23 February 1995, at 10 a.m. I would like to inform you that the next plenary meeting will be followed by a meeting to be chaired by Ambassador Kamal to hear his thoughts for the 1995 session on the improved and effective functioning of the Conference on Disarmament. UN الرئيس: سوف تنعقد الجلسة العامة القادمة لهذا المؤتمر يوم الخميس ٣٢ شباط/فبراير في تمام الساعة ٠٠/٠١ صباحا. وأود أن أعلمكم أن الجلسة العامة القادمة ستعقبها جلسة يرأسها السفير كمال لنستمع إلى أفكاره عن دورة عام ٥٩٩١ بشأن تحسين وفعالية أداء أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    17. Ambassador Kamal concluded his remarks by suggesting some ways to improve the functioning of the Executive Committee, notably by reintroducing a regular agenda in addition to the general debate, and by setting up an open-ended group of donor and asylum States to meet in advance of the Sub-Committees to consider the inputs of Member States. UN ٧١- واختتم السفير كمال ملاحظاته باقتراح عدد من الطرق لتحسين أداء اللجنة التنفيذية، ولا سيما بإعادة اﻷخذ بنظام جدول اﻷعمال المنتظم إضافة إلى المناقشة العامة، وبإنشاء فريق مفتوح العضوية من الدول المانحة ودول اللجوء للاجتماع قبل انعقاد اللجنتين الفرعيتين للنظر في مدخلات الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more