"السفينتين" - Translation from Arabic to English

    • ships
        
    • the vessels
        
    • two vessels
        
    • these vessels
        
    Sir, reports say the ships are moving closer together. Open Subtitles سيدي التقارير تقول ان السفينتين. تقتربان من بعضهما
    The ships were to be delivered within 21 months of the respective dates of entry into effect of the contracts. UN وكان من المقرر تسليم السفينتين في غضون 21 شهراً من التواريخ المتتالية لبدء نفاذ العقدين.
    When the ships were unloaded in Rotterdam, the wood pulp was found to be damaged. UN وعندما فرّغت حمولة السفينتين في روتردام وجد أن لب الخشب أصابه تلف.
    Neither of the vessels has filed a public report of the attempted hijackings. UN ولم تـتـقـدم أي من السفينتين بتقرير علني عن محاولتي اختطافهما.
    66. the vessels were released from Harardheere after ransom payments were made on 11 November 2007. UN 66 - وأُفرج عن السفينتين في هراردهيري بعد دفع الفدية في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    On the same day, two Turkish military helicopters took off from two Turkish military vessels and entered the Nicosia FIR, violating international air traffic regulations, before landing back on the vessels. UN وفي اليوم نفسه، أقلعت طائرتان هليكوبتر من سفينتين حربيتين تركيتين ودخلتا منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك لنظم الحركة الجوية الدولية قبل عودتهما إلى السفينتين.
    The Claimant further asserts that, as a result, it was required to provide supplies and services to these two vessels and their Iraqi crews. UN كذلك يؤكد صاحب المطالبة أنه تعين، نتيجة لذلك، تقديم إمدادات وخدمات إلى هاتين السفينتين وإلى أفراد طاقمهما العراقيين.
    The Turkish warship, after threatening the two foreign flagged ships, claimed to be within the EEZ of Turkey. UN وقد ادعت السفينة التركية، بعد تهديدها السفينتين اللتين ترفعان علما أجنبيا، أنها ضمن المنطقة الاقتصادية الخالصة لتركيا.
    However, one of the ships had received a direct hit from an RPG fired by a pirate -- smoke was visible in the area of the bridge. UN غير أن إحدى السفينتين تلقت ضربة مباشرة من قذيفة صاروخية صغيرة أطلقها أحد القراصنة.
    Consider those two ships under your command. Open Subtitles لمساعدتَك في الإنهاء عليه. أعتبر هذه السفينتين تحت آمرتك
    With those two ships out of the picture, nothing stands between that Hive and Earth. Open Subtitles مع خروج تلك السفينتين من الأمر لا شيء يقف في وجه السفينة الأم والأرض
    The safety of this city is our first priority, and based on that, there is only one decision, take out both the hive ships as soon as possible. Open Subtitles سلامة هذه المدينة هى أولويتنا الأولى و بناء على ذلك لا يوجد سوى قرار واحد القضاء على كلتا السفينتين في أقرب وقت ممكن
    But it's also incredibly risky. Either of the ships could be destroyed. Open Subtitles لكنها مخاطرة كبيرة أيضاً، فقد تدمّر أي من السفينتين.
    I checked the passenger lists for both cruise ships, and there's one name that appears on both. Open Subtitles ،راجعت قوائم ركّاب كلتا السفينتين السياحيّتين وهناك اسم وحيد يظهر على كِلتيهما القائمتين
    Both ships confirmed, he was not on board. Open Subtitles كلا السفينتين أكدوا إنه ليس على متن إحداها
    The Claimant asserts that, because of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the trade embargo imposed on Iraq, the vessels have been unable to return to Iraq. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه لم يكن باستطاعة السفينتين العودة إلى العراق بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت والحظر التجاري المفروض على العراق.
    KOTC's consultant increased the historical purchase costs for the vessels by an assumed 3 per cent annual rate of inflation to the assumed date of replacement. UN وزاد خبير الشركة الاستشاري الكلفة الأصلية لشراء السفينتين بنسبة مفترضة قدرها 3 في المائة من معدل التضخم السنوي حتى الموعد المفترض للاستبدال.
    The claimant therefore decided to use the vessels for his own business activities and requested that the Iranian merchant purchase carpets and foodstuffs on his behalf to be shipped on the vessels from Iran for delivery to a merchant in Kuwait. UN وقرر صاحب المطالبة بالتالي استعمال السفينتين في أنشطته التجارية الخاصة به وطلب إلى التاجر الإيراني شراء زرابي ومواد غذائية بالنيابة عنه بغرض شحنها في السفينتين من إيران وتسليمها إلى تاجر في الكويت.
    The claimant seeks compensation for the loss of the vessels, the loss of the stock on board, which he had allegedly paid for, and the loss of business income. UN ويلتمس صاحب المطالبة التعويض عن خسارة السفينتين وخسارة البضائع على متنها، التي دفع ثمنها على حد قوله، وخسارة الإيرادات التجارية.
    The claimant also provided post-invasion documents showing the cancellation of his vessel registrations in Bahrain and said that the registrations were cancelled because of the destruction of the vessels. UN كما قدم صاحب المطالبة مستندات مؤرخة ما بعد الغزو تبين إلغاء تسجيل السفينتين في البحرين وقال إن التسجيل قد ألغي بسبب تدمير السفينتين.
    The response from the Islamic Republic of Iran stated that the vessels were not in the Iranian port on the date alleged by the claimant and that the documents alleging such presence had been falsified. UN وجاء في رد جمهورية إيران الإسلامية أن السفينتين لم تكونا موجودتين في الميناء الإيراني في التاريخ الذي ادعاه صاحب المطالبة وأن المستندات التي تزعم ذلك مزورة.
    It contends that those two vessels, NAKILAT 1 and STRIKER, lost charter hire during the period from 2 August 1990 to the date when repairs were completed. UN وتدعي أن السفينتين NAKILAT 1 وSTRIKER قد خسرتا عقود تأجير خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 وحتى موعد إكمال أعمال التصليح التي خضعتا لها.
    The stated intention of these vessels is to violate the existing naval blockade of Gaza. UN والنية المعلنة لهاتين السفينتين هي انتهاك الحصار البحري المضروب حاليا على قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more