"السكانية التي" - Translation from Arabic to English

    • of the population
        
    • of population
        
    • populations that
        
    • population that
        
    • of populations
        
    • populations of
        
    • for population
        
    • population categories
        
    Voluntarism and quality care are built into all of the population activities we support through the aid programme. UN إن التطوعية الرعاية الرفيعة المستوى مبنيتان في جميع اﻷنشطة السكانية التي ندعمها عن طريق برامج المعونة.
    One example is the Health Care Providers Programme in Egypt, which was created to provide better and more sophisticated health-care services to the under-served segments of the population. UN ومن اﻷمثلة على ذلك برنامج مقدمي الرعاية الصحية في مصر الذي أنشئ لتقديم خدمات رعاية صحية أحسن إلى الفئات السكانية التي لا تتلقى خدمات كافية.
    The task team concluded that it was premature to attempt to establish such standards, and recommended improvements in terms of the metadata on the preparation of population estimates made by national statistical offices. UN وخلص فريق العمل إلى أن محاولة وضع هذه المعايير أمر سابق لأوانه؛ وأوصى بإجراء تحسينات من حيث البيانات الفوقية في عملية إعداد التقديرات السكانية التي تقوم بها المكاتب الإحصائية الوطنية.
    This contributes to reduce in potential for the further radicalization of population groups suffering from human rights violations and to prevent potential violent confrontations; UN ويساهم هذا الأمر في الحد من احتمالات التشدد في أوساط الفئات السكانية التي تعاني من انتهاكات حقوق الإنسان، ومنع أي مواجهات عنيفة؛
    That is why clearing mines in any part of the world is vital to the populations that find themselves close to the places where these mines were planted. UN ولهذا السبب تتسم إزالة الألغام في أي جزء من العالم بأهمية حيوية للمجتمعات السكانية التي تجد نفسها قريبة من الأماكن التي زرعت فيها هذه الألغام.
    Nevertheless, in setting up tariffs, there is a need to accommodate those sectors of the population that cannot afford minimum levels of services. UN ومع ذلك فإنه يلزم عند تحديد التعريفات مراعاة القطاعات السكانية التي لا يمكنها تحمل تكلفة المستويات الدنيا من الخدمات.
    One of the challenges for the next 5-10 years is to understand the scale and characteristics of populations facing such vulnerabilities, and to craft more humane programmes of support. UN ومن بين تحديات الفترة المقبلة الممتدة من 5 إلى 10 سنوات الوقوفُ على أعداد وخصائص الفئات السكانية التي تعاني من أوجه الضعف هذه، وصياغةُ برامج دعم أكثر إنسانية.
    UNHCR's access to populations of concern in the country was often blocked by sporadic outbreaks of violence. UN وغالباً ما حالت أعمال العنف المتفرقة دون وصول المفوضية إلى المجموعات السكانية التي تعنى بها في البلاد.
    The Government has identified and approved categories and groups of the population entitled to receive medical care free of charge. UN وحددت الحكومة وأقرت الفئات والمجموعات السكانية التي تنال خدمات صحية مجانية.
    Compliance with the constitutional and legal mandates requires continuous study of the population group consisting of women heads of household. UN يقتضي الامتثال لﻷوامر الدستورية والقانونية إجراء دراسة متواصلة للفئة السكانية التي تتألف من النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية.
    create standards for construction of buildings for that segment of the population that cannot afford to meet with the standards that are applicable and prevalent in the urban areas. UN :: وضع المعايير لتشييد مبان للفئات السكانية التي ليس بإمكانها الوفاء بالمعايير المعمول بها في المناطق الحضرية.
    To obtain information on the general characteristics of the population groups in situations of poverty; UN :: الحصول على معلومات عن الخصائص العامة للفئات السكانية التي هي في حالة فقر؛
    The report also reviews the population policies that Governments have adopted in response to their concerns about national aspects of population and development. UN ويستعرض التقرير أيضا السياسات السكانية التي اعتمدتها الحكومات استجابة لشواغلها إزاء الجوانب الوطنية للسكان والتنمية.
    Monitoring of population programmes focusing on population, education and development, 2003 UN رصد البرامج السكانية التي تركز على السكان والتعليم والتنمية، لعام 2003
    Members had come back with the recognition of the seriousness of population challenges faced in those countries as well as accomplishments to date. UN وقال إن أعضاء البعثة عادوا بإحساس قوي بخطورة التحديات السكانية التي يواجهها البلدان وكذلك اﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن.
    populations that can be subdivided according to exposure include the Life Span Study group in Hiroshima and Nagasaki, groups of patients undergoing radiotherapy and some occupational groups. UN أما المجموعات السكانية التي يمكن تقسيمها وفقا للتعرض لﻹشعاع فتشمل مجموعة دراسة المدى العمري في هيروشيما وناغازاكي، ومجموعات المرضى الذين يخضعون للمعالجة الاشعاعية، وبعض المجموعات المهنية.
    Governments have tended to focus attention on populations that are easiest to reach and issues that were easiest and least costly to address. UN وتميل الحكومات إلى تركيز اهتمامها على الفئات السكانية التي يسهل الوصول إليها أكثر من غيرها وعلى القضايا التي تكون معالجتها أسهل وأقل تكلفة.
    The mindless application of inappropriate rules has caused much pain among the same populations that are being challenged to meet the MDGs. UN فقد أدى التطبيق الأهوج لقواعد غير مناسبة إلى إحداث كثير من الألم بين صفوف ذات المجتمعات السكانية التي تجد مشقة كبيرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Though concerns remain about the implementation of the truce at the local level, it has created the conditions for the stabilization of populations beleaguered by cycles of insurgency. UN ورغم أن تنفيذ الهدنة على الصعيد المحلي لا يزال أمرا مثيرا للقلق، فقد هيئت الهدنة مناخا مواتيا لإشاعة جو من الاستقرار في أوساط التجمعات السكانية التي عكرت دوامات التمرد صفو حياتها.
    UNHCR's access to populations of concern in the country was often blocked by sporadic outbreaks of violence. UN وغالباً ما حالت أعمال العنف المتفرقة دون وصول المفوضية إلى المجموعات السكانية التي تعنى بها في البلاد.
    Broadcasting frequencies for population centres with over 200,000 inhabitants are allocated on a competitive basis. UN وتُخصص ترددات البث للمراكز السكانية التي تضم أكثر من 000 200 نسمة على أساس تنافسي.
    Direct assistance of sexual and reproductive health for population categories found in risky situations, as well as for victims of trafficking; UN دال - المساعدة المباشرة المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للفئات السكانية التي تواجه حالات خطرة، بالإضافة إلى ضحايا الاتجار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more