Dialogue and close coordination with States ensure the sustainability of humanitarian assistance, to the benefit of affected populations. | UN | فالحوار والتنسيق عن كثب مع الدول يكفلان استدامة المساعدة الإنسانية، تحقيقا لمنفعة المجتمعات السكانية المتضررة. |
However, there has been a resurgence of international attention to and support for malaria control, thus giving hope to the affected populations. | UN | ولكن تجدد الاهتمام بمكافحة الملاريا ودعم هذه المكافحة، مما يعطي أملا للمجموعات السكانية المتضررة. |
The participation of affected populations ensures responsive and effective laws and policies by taking into consideration the needs of the people. | UN | وتكفل مشاركة الجماعات السكانية المتضررة وجود قوانين وسياسات مستجيبة وفعالة بمراعاة احتياجات الناس. |
Brazil has increased its efforts to provide humanitarian assistance to areas and populations affected by natural disasters and complex emergencies. | UN | وقد زادت البرازيل جهودها المبذولة لتوفير المساعدات الإنسانية للمناطق والفئات السكانية المتضررة من جراء الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة. |
11. Agencies of the United Nations system and relevant financial institutions should cooperate, within their spheres of competence, in supporting rural development for regions and populations affected by illicit crop cultivation. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
This very serious concern makes close consultation between the military component and HOAs essential to ensure that lives are not endangered and that access to the affected population remains open. | UN | وهذا الشاغل الخطير للغاية يجعل التشاور الوثيق بين العنصر العسكري ومنظمات ووكالات المساعدة الإنسانية مهما للغاية من أجل ضمان عدم تعريض حياة الناس للخطر، وإبقاء سبل الوصول إلى الفئات السكانية المتضررة مفتوحة. |
Military contingents have mandates to enable and protect humanitarian assistance operations and provide some form of humanitarian assistance in extremis situations, including the protection of civilians in disaster-affected populations. | UN | ولدى الوحدات العسكرية ولايات لتمكين عمليات المساعدة الإنسانية وحمايتها وتوفير شكل ما من أشكال المساعدة الإنسانية في حالات الضرورة القصوى، بما في ذلك حماية المدنيين المنتمين إلى الجموع السكانية المتضررة من الكوارث. |
The manner and content of the initial response from the Soviet authorities left a legacy of scepticism as to the facts, and a loss of confidence among the affected populations. | UN | وقد خلف شكل الاستجابة اﻷولية للاتحاد السوفياتي ومضمونها تركة من التشكك فيما يتعلق بالحقائق ومن فقدان الثقة لدى الجماعات السكانية المتضررة. |
It was also feared that their abrupt discontinuation, should new resources not be forthcoming, would be very distressful to the affected populations covered by IPHECA in the selected areas of Belarus, the Russian Federation and Ukraine. | UN | وأعرب أيضا عن الخشية من أن الوقف الفجائي للمشاريع، في حالة عدم توفر موارد جديدة سيسبب عسرا شديدا للجماعات السكانية المتضررة التي يشملها البرنامج في المناطق المختارة من بلدان الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
An example was provided of civil society serving as an indispensable partner in providing specific assistance to affected populations that the national government response could not tackle alone in the aftermath of a natural disaster. | UN | 58- وقُدم مثال على مجتمع مدني يعمل بمثابة شريك لا غنى عنه في تقديم مساعدة خاصة للفئات السكانية المتضررة التي لا تتمكن الحكومة الوطنية لوحدها من تلبية احتياجاتها في أعقاب كارثة طبيعية. |
5. The concurrent application of both sets of laws in armed conflict enhances the rights of affected populations. | UN | 5 - ويؤدي التطبيق المتزامن لكلتا المجموعتين من القوانين في النزاع المسلح إلى تعزيز حقوق الجماعات السكانية المتضررة. |
Additionally, human rights law ensures protection of affected populations where the application of international humanitarian law is disputed. | UN | وإضافة إلى ذلك، يكفل قانون حقوق الإنسان حماية الجماعات السكانية المتضررة حيثما يكون تطبيق القانون الإنساني الدولي محل خلاف. |
Informed participation can only be ensured when affected populations have the ability to seek and disseminate information affecting their health. | UN | ولا يمكن كفالة المشاركة المستنيرة للجماعات السكانية المتضررة إلا عندما تكون لهذه الجماعات القدرة على التماس ونشر المعلومات التي تؤثر على صحتها. |
In the latter case, special emphasis will be placed on designs and methods that incorporate strong citizen and community involvement, particularly of women and other affected populations. | UN | وفي الحالة الأخيرة، سيجري التأكيد بوجه خاص على التصاميم والوسائل التي تتضمن مشاركة قوية من المواطنين والمجتمعات المحلية، خصوصا النساء وغيرهن من الفئات السكانية المتضررة. |
11. However, precise information on the extent of humanitarian needs in the Syrian Arab Republic continues to be difficult to obtain owing to challenges in accessing and monitoring affected populations and rapidly changing environments. | UN | 11 - غير أنه لا يزال من الصعب الحصول على معلومات دقيقة عن حجم الاحتياجات الإنسانية في الجمهورية العربية السورية بسبب صعوبة الوصول إلى الفئات السكانية المتضررة والبيئات السريعة التغير، ورصدها. |
United Nations agencies now have considerably less access to affected populations than in late 2004 and most of 2005. | UN | وقد أصبحت إمكانيات وصول وكالات الأمم المتحدة إلى الفئات السكانية المتضررة أقل كثيرا في الوقت الراهن مما كانت عليه في أواخر عام 2004 ومعظم عام 2005. |
11. Agencies of the United Nations system and relevant financial institutions should cooperate, within their spheres of competence, in supporting rural development for regions and populations affected by illicit crop cultivation. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
11. Agencies of the United Nations system and relevant financial institutions should cooperate, within their spheres of competence, in supporting rural development for regions and populations affected by illicit crop cultivation. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
11. Agencies of the United Nations system and relevant financial institutions should cooperate, within their spheres of competence, in supporting rural development for regions and populations affected by illicit crop cultivation. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
affected population (women, children, youth) have access to maternal and childhood-related health services | UN | تحصل الفئات السكانية المتضررة (النساء، والأطفال والشباب) على خدمات صحة الأم وخدمات الصحة المتصلة بالطفولة |
Military contingents have mandates to enable and protect humanitarian assistance operations and provide some form of humanitarian assistance in extremis situations, including the protection of civilians in disaster-affected populations. | UN | ولدى الوحدات العسكرية ولايات لتمكين عمليات المساعدة الإنسانية وحمايتها وتوفير شكل ما من أشكال المساعدة الإنسانية في حالات الضرورة القصوى، بما في ذلك حماية المدنيين المنتمين إلى الجموع السكانية المتضررة من الكوارث. |