"السكاني والصحي" - Translation from Arabic to English

    • demographic and health
        
    Source: demographic and health survey, Benin, 1996. UN المصدر: المسح السكاني والصحي في بنن عام 1996.
    The 2004 Malawi demographic and health survey revealed that there is evidence of behaviour change, reflected in the increased use of condoms and the fact that the average age at which initial sexual intercourse takes place has risen from 17 to 18. UN وأظهر المسح السكاني والصحي لملاوي في عام 2004 وجود أدلة على تغييرات في السلوك، انعكست في زيادة استخدام العازل الذكري وفي حقيقة أن معدل العمر الذي يبدأ به النشاط الجنسي قد ارتفع من 17 إلى 18 عاما.
    Lastly, there is the demographic and health survey published in November 2007. UN ويتعلق الأمر أخيراً بالمسح السكاني والصحي الأخير الذي نشر في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    According to the 2001 demographic and health survey, 87 per cent of women have access to antenatal care provided by a health worker. UN وحسب المسح السكاني والصحي الثاني في بنن، تحصل 87 في المائة من النساء على الرعاية السابقة للولادة قبل الولادة التي يوفرها الموظفون الطبيون.
    105. The 2006 demographic and health survey indicated that, with an average of 5.7 children per woman, the fertility rate in Benin remains high. UN 105- يُظهر المسح السكاني والصحي لعام 2006 أن مؤشر الخصوبة يظل مرتفعاً في بنن، إذ بلغ معدله 5.7 أطفال لكل امرأة.
    The 2007 demographic and health survey found an HIV prevalence rate of 1.5 per cent with a higher prevalence rate among women than in men. UN فالمسح السكاني والصحي لعام 2007 يبين أن معدل انتشار الفيروس بلغ 1.5 في المائة، وأن نسبة الانتشار أكبر بين النساء عنها بين الرجال.
    In epidemiological terms, our 2006 demographic and health survey reported HIV prevalence of 0.7 per cent. UN ومن ناحية الانتشار الوبائي، فقد بيّن المسح السكاني والصحي لسنة 2006 أن معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بلغ 0.7 في المائة.
    Table 20, drawn from the 1996 demographic and health survey, shows the percentages of households with different forms of water supply. Table 20 UN يوضح الجدول 20، وهو مأخوذ عن التقرير المتعلق بالمسح السكاني والصحي في عام 1996، توزيع الأسر المعيشية كنسبة مئوية وفق طريقة التزود بالمياه والبيئة السكنية.
    According to the 2004 Malawi demographic and health survey, the ratio of orphans to non-orphans attending school is 0.97 to 1 -- up from 0.94 to 1 in 2000. UN ويبين المسح السكاني والصحي لملاوي في عام 2004 أن نسبة الأيتام إلى غير الأيتام بين الطلبة الملتحقين بالمدارس هي 0.97 إلى 1، ويشكل ذلك ارتفاعا من نسبة 0.94 إلى 1 في عام 2000.
    As estimated by our demographic and health survey of 2006-2007, 26 per cent of the population between the ages of 15 and 49 are infected with HIV/AIDS. UN ويقدر الاستقصاء السكاني والصحي في بلدنا للفترة 2006-2007 أن نسبة 26 في المائة من السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عاما مصابون بهذا المرض.
    104. In the 2006 demographic and health survey the direct estimate of maternal mortality for 1999 - 2006 was 397 maternal deaths per 100,000 live births. UN 104- تشير التقديرات المستقاة مباشرة من المسح السكاني والصحي الثالث في بنن للفترة الممتدة بين عامي 1999 و2006 إلى أن الوفيات النفاسية بلغت 397 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي.
    111. According to the 2006 demographic and health survey, malaria remains the most widespread endemic disease, and the leading cause of illness and mortality among the most vulnerable groups, namely children under 5 and pregnant women. UN 111- وفقاً لنتائج المسح السكاني والصحي الذي أجري في عام 2006، تظل الملاريا الداء الرئيسي والسبب الأول للاعتلال والوفيات بين الفئات المعرضة للخطر، أي الأطفال دون سن الخامسة والنساء الحوامل.
    112. The 2006 demographic and health survey, together with a survey on HIV status in the general population, revealed an estimated HIV prevalence of 1.2 per cent. UN 112- مكّن المسح السكاني والصحي لعام 2006 إلى جانب دراسة استقصائية عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين عموم السكان، من تقدير نسبة الإصابة في حدود 1.2 في المائة.
    WB PC WB Ensemble du Bénin 302. According to the 1996 demographic and health Survey, the maternal mortality rate for the period 1990-96 was 498 per 100,000 births, resulting from complications during pregnancy, delivery or in the two months following the birth. UN 302- ويفيد المسح السكاني والصحي عام 1996 بأن معدل وفيات الأمهات في الفترة من 1990 إلى 1996 في كل 000 100 ولادة بلغ 498 حالة وفاة بسبب مضاعفات حدثت إما أثناء الولادة أو أثناء الحمل أو في فترة الشهرين التاليين للولادة أو للحمل.
    37. Out of the 6,219 women surveyed for the second demographic and health study (2001), 17 per cent said that they had undergone excision. UN 37- ومن بين 219 6 امرأة استجوبن خلال المسح السكاني والصحي الثاني (في عام 2001)، صرحت 17 في المائة منهن أنهن تعرضن للختان.
    33. It should be noted that, in the 2006 demographic and health survey conducted by INSAE, almost one in every two women (47 per cent) approved of husbands beating their wives for at least one of the reasons listed. UN 33- وتجدر الإشارة إلى أن المسح السكاني والصحي لعام 2006، الذي أجراه معهد الإحصاء والتحليل الاقتصادي، بيّن أن زهاء امرأة واحدة من كل امرأتين (47 في المائة) تقر بأن يضرب الزوج زوجته لأحد الأسباب المذكورة على الأقل.
    103. According to data on antenatal care from the 2006 demographic and health survey, nearly nine out of 10 women (88 per cent) attended antenatal consultations provided by health workers, usually a nurse or midwife (80 per cent). UN 103- وفقاً لبيانات المسح السكاني والصحي في عام 2006 فيما يتعلق بالرعاية السابقة للولادة، يلاحظ أن زهاء تسع نساء من كل عشر نساء (أي 88 في المائة) قد تلقين استشارات خاصة بالرعاية السابقة للولادة من موظفين طبيين، معظمهم من الممرضات أو القابلات (80 في المائة).
    These figures reflected an improvement, as they were lower than the estimate for 1989 - 1996 (1996 demographic and health survey), i.e., 498 deaths per 100,000 live births and the figure estimated in the general housing and population census, which put maternal mortality in 2002 at 474 deaths for every 100,000 live births. UN ويقل معدل وفيات الأمهات هذا عن المعدل الذي قدّره المسح السكاني والصحي الأول في بنن للفترة الممتدة بين عامي 1989 و1996 الذي كان 498 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي، كما يقل عن المعدل الذي قدّره التعداد العام الثالث للسكان والإسكان، حيث إن معدل وفيات الأمهات في عام 2002 كان 474 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي.
    282. The demographic and health survey conducted in Benin in 1997 showed that infant mortality is substantially lower in urban (84 %.) than in rural areas (112 %.). Post-neonatal mortality in urban areas is one-and-a-half times lower than in rural areas (44 %. and 66 %. respectively). UN 282- واتضح من المسح السكاني والصحي في بنن عام 1997 أن وفيات الأطفال في الوسط الحضري (84 في الألف) أقل بكثير عنها في الوسط الريفي (122 في الألف) وأما وفيات الأطفال بعد الولادة في الوسط الحضري فهي أقل بمقدار مرة ونصف عنها بين أطفال الوسط الريفي (44 في الألف مقابل 66 في الألف).
    390. The Ministry of Public Health, in collaboration with its partners, drew up and adopted on 4 May 2007 a new national health-care policy covering the period 2007-2015 to take into account the situation concerning women's health, the state of which is reported by the second Chad demographic and health Survey (EDST 2) in 2004 to have deteriorated. UN 390- قامت وزارة الصحة العامة، في 4 أيار/مايو 2007، وبالتعاون مع شركائها، بوضع واعتماد سياسة صحية وطنية جديدة على مدى الفترة 2007-2015 مراعاة لحالة صحة الأمهات التي يقال إنها تدهورت بحسب الاستقصاء السكاني والصحي الثاني في تشاد (الاستقصاء).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more