In the past decade, extreme poverty has been reduced from roughly 26 per cent of the population to a mere 2.9 per cent. | UN | ففي العقد الماضي، انخفض مستوى الفقر المدقع من قرابة 26 في المائة من السكان إلى 2.9 في المائة فقط. |
This deployment, supported by UNDP, contributes to better access by the population to the justice system. | UN | ويسهم توزيع الموظفين هذا، بدعم من البرنامج الإنمائي، في تحسين إمكانية لجوء السكان إلى نظام العدل. |
the population is broken down into three strata: poor, post-poor and able. | UN | ويقسم السكان إلى ثلاث طبقات: الفقراء، ومن فوق مستوى الفقر، والقادرون. |
According to the Demographic and Health Survey of 1996, the population of Benin can be divided into six categories: | UN | وفقا للمسح السكاني والصحي، الذي اضطُلع به في عام 1996، يمكن تقسيم السكان إلى ست فئات متميزة: |
This phenomenon also generates the movement of people to other areas in search of a better livelihood. | UN | وتؤدي هذه الظاهرة أيضا إلى انتقال السكان إلى مناطق أخرى بحثا عن أسباب معيشة أفضل. |
The State has spent considerable sums of money to resolve this crisis and return displaced populations to their lands and homes. | UN | وقد قامت الدولة لحل هذه الأزمة بإنفاق مبالغ كبيرة لإعادة السكان إلى أراضيهم وبيوتهم. |
The classification of the population into different employment categories is based on criteria which give more weight to the production of goods and services. | UN | يستند تصنيف السكان إلى فئات مختلفة للعمالة إلى معايير تعطي وزنا أكبر ﻹنتاج السلع والخدمات. |
The overall goal of the National Gender and HIV/AIDS Policy is to reduce the prevalence rate in the general population to below 1 per cent by the end of 2010. | UN | والهدف العام لهذه السياسة الحد من معدل الانتشار بين السكان إلى أقل من 1 في المائة بحلول نهاية عام 2010. |
127. When assessing access of the population to appropriate sewage disposal facilities the following forms are distinguished: | UN | 127- وعند تقييم وصول السكان إلى تسهيلات مناسبة للتخلص من المجاري يمكن تمييز ما يلي: |
UNITA continues to threaten oil-producing areas and keeps driving the population to Government-held areas. | UN | ولا تزال يونيتا تهدد المناطق المنتجة للنفط وتواصل طرد السكان إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة. |
The permanent relocation of the capital and a significant proportion of the population to a safer part of the island is envisaged. | UN | ومن المتوقع نقل مكان العاصمة وجزء كبير من السكان إلى مكان أكثر أمانا في الجزيرة بصورة دائمة. |
Unlike policies adopted in the 1970s and 1980s, there are very few attempts being made to contain urban growth and to relocate population to new, secondary cities. | UN | وبخلاف السياسات التي اعتُمدت في السبعينات والثمانينات، فإن المحاولات التي تُبذل لاحتواء النمو الحضري ونقل السكان إلى مدن ثانوية جديدة هي محاولات قليلة جدا. |
We are determined to continue to improve information activities; the challenge now is to guide the population towards responsible behaviour. | UN | ونحن مصممون على مواصلة النهوض بأنشطة الإعلام؛ ويتمثل التحدي الآن في إرشاد السكان إلى طرق السلوك المتسمة بالمسؤولية. |
the population will grow to 18 million people. | UN | ويجب أن يزيد عدد السكان إلى 18 مليون نسمة. |
It is a significant step forward in promoting the population's access to those vital resources in accordance with the administrative system of each State. | UN | وهي خطوة كبيرة إلى الأمام في مجال تعزيز وصول السكان إلى تلك الموارد الحيوية وفقا للنظام الإداري لكل دولة. |
Over the years, successive Governments had faced the challenge of adequately responding to the health-care needs of the population. | UN | وعلى مر السنين، واجهت الحكومات المتعاقبة تحدي الاستجابة الكافية لاحتياجات السكان إلى الرعاية الصحية. |
Prolonged seasons of drought also cause the migration of people to other areas and are a potential source of conflict between communities competing for scarce resources. | UN | كما أن مواسم الجفاف الممتدة تسبب هجرة السكان إلى مناطق أخرى، وتمثل مصدرا محتملا للنزاع بين المجتمعات المحلية التي تتنافس على الموارد الشحيحة. |
The ratio of students to the country population has increased from 647/100,000 people to 845/100,000 people in the academic year of 2004-2005. | UN | وزاد معدل الطلبة إلى سكان البلد من 647/000 100 من السكان إلى 845/000 100 من السكان في السنة الأكاديمية 2004-2005. |
The renewed outbreak of war in Angola and the displacement of populations to safer urban areas meant there was no planning or investment in housing projects. | UN | ومع عودة الحرب إلى أنغولا ونزوح السكان إلى مناطق حضرية أكثر أمناً، يوجد نقص في التخطيط والاستثمار في المشاريع السكنية. |
Apart from the several action plans, the above mentioned document contains the provision on the transfer of population into the occupied territories of Azerbaijan. | UN | وبالإضافة إلى مختلف خطط العمل، تحتوي الوثيقة الآنفة الذكر على أحكام تتعلق بنقل السكان إلى الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
There is concern regarding the return of residents to nuclear test areas, because radioactive residue levels are considerable at some sites. | UN | وهناك توجس من عودة السكان إلى المناطق التي أجريت فيها اختبارات نووية بسبب كثرة المخلفات المشعة في بعضها. |
In the period from 2005 to 2011, the mortality rate increased from 9.0 deaths per 1000 inhabitants to 9.5 deaths per 1,000 inhabitants. Life expectancy | UN | وفي الفترة من عام 2005 حتى عام 2011، ازداد معدل الوفيات من تسعة حالات وفاة بين كل 000 1 من السكان إلى 9.5 حالات وفاة بين كل 000 1 من السكان. |
There has thus been a persistent flow of people into neighbouring countries, at times in search of food, employment and livelihood, at times escaping from persecution and oppression, at times as composite flows. | UN | وهكذا كان هناك تدفق مستمر من السكان إلى البلدان المجاورة، أحياناً بحثاً عن الغذاء والعمل وكسباً للرزق، وأحياناً أخرى للهرب من الاضطهاد والقمع، وفي بعض الأحيان، تكون هذه التدفقات مركبة. |
Nor has it complied with Security Council resolutions calling on the parties to refrain from moving populations into affected areas. | UN | ولم تمتثل كذلك لقرارات مجلس الأمن التي تدعو الطرفين إلى الامتناع عن نقل السكان إلى المناطق المتأثرة. |
Income distribution worsened, with the consequence that the poorest segment of the population was subjected to twice the average rate of decline in per capita incomes. | UN | وساءت حالة توزيع الدخل، مما أدى إلى تعرُّض أفقر قطاع من السكان إلى ضعف المعدل المتوسط لهبوط الدخل الفردي. |