"السكان الأصليين والسكان" - Translation from Arabic to English

    • indigenous and
        
    • indigenous people and
        
    • Aboriginal and
        
    • indigenous peoples and
        
    • and non-indigenous people
        
    The Australian Government did this in the spirit of re-setting the relationship between indigenous and non-Indigenous Australians and building trust. UN وفعلت ذلك انطلاقاً من مبدأ إعادة العلاقة بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين في أستراليا وبناء الثقة بينهما.
    The child population which is most neglected is the frontier, indigenous and marginalized urban population. UN ومجموعة الأطفال التي تُهمل أكثر من غيرها هي أطفال الحدود وأطفال السكان الأصليين والسكان الحضريين المهمشين.
    Maternal mortality rates had been broken down by state and municipality and indigenous and non-indigenous areas. UN وقد تم تفصيل معدلات وفيات النفاس حسب الولاية والبلدية وحسب مناطق السكان الأصليين والسكان غير الأصليين.
    It was suggested that these countries should establish an integrated health system that caters equitably for indigenous people and people of African descent. UN واقتُرِح أن تُنشئ هذه البلدان نظاماً صحياً موحداً يلبي احتياجات السكان الأصليين والسكان المنحدرين من أصل أفريقي على قدم المساواة.
    162. The Committee notes with concern that low-income families, single-mother-led families and Aboriginal and African Canadian families, are overrepresented in families whose children are relinquished to foster care. UN 162- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الأسر ذات الدخل المنخفض، والأسر التي ترعاها أم بمفردها، وأسر السكان الأصليين والسكان الكنديين المنحدرين من أصل أفريقي، تمثل أعلى نسبة من الأسر التي تتخلى عن أطفالها لإيداعهم في مؤسسات الكفالة.
    78. The Holy See welcomed reparations for victims of conflict and attention to the needs of indigenous peoples and of people of African descent. UN 78- ورحّب الكرسي الرسولي بتقديم الجبر لضحايا النزاع وبالعناية الموجّهة لاحتياجات السكان الأصليين والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    108. Bangladesh is a State Party to the ILO Convention no. 107 on indigenous and Tribal Populations. UN 107- وبنغلاديش دولة طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 107 بشأن السكان الأصليين والسكان القبليين.
    The consultation regarding land rights is aimed at preparing both the Government as well as indigenous and maroon organizations for effective participation in the upcoming National land Rights Conference. UN وترمي المشاورات المتعلقة بالحق في الأرض إلى تهيئة كل من الحكومة ومنظمات السكان الأصليين والسكان المارون لكي تشارك بصورة فعالة في المؤتمر الوطني المقبل المتعلق بالحق في الأرض.
    The recommendations also addressed capacity-building in developing countries and the promotion of full and effective participation of indigenous and local communities when establishing new MPAs. UN كما تناولت التوصيات مسألة بناء القدرات في البلدان النامية وتشجيع المشاركة الكاملة والفعالة لمجتمعات السكان الأصليين والسكان المحليين لدى إنشاء مناطق محمية بحرية جديدة.
    The total investment by the indigenous and Afro-Ecuadorian Peoples Development Project (PRODEPINE) was $558,000, or an average of $912 per fund. UN وقد بلغ مجموع الاستثمار من جانب مشروع تنمية السكان الأصليين والسكان المتحدرين من أصل أفريقي 000 558 دولار أمريكي، أي بمتوسط 912 دولاراً أمريكياً لكل صندوق.
    The Committee is particularly concerned in this regard about the situation of young girls and of indigenous and Afro-Ecuadorian children. UN كما تشعر بالقلق، في هذا الصدد بالذات، إزاء حالة الفتيات والأطفال في صفوف السكان الأصليين والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Her Government was working on a number of initiatives aimed at closing the gap between indigenous and non-indigenous Australians. UN وأضافت أن الحكومة الاسترالية تتخذ كثيراً من التدابير الموجَّهة نحو إزالة الفوارق بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين.
    It noted that imbalances in employment, education, living standards, and access to justice remain between indigenous and non-indigenous people and recommended more concrete measures be taken to eliminate employment and wage gaps, to increase school enrolment rates of indigenous children, and to review the justice system. UN ولاحظت أن الاختلالات في العمالة والتعليم والمستويات المعيشية والوصول إلى العدالة لا تزال قائمة بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين وأوصت باتخاذ تدابير أكثر تحديداً من أجل إزالة الثغرات في العمالة والأجور، وزيادة معدلات التحاق أطفال السكان الأصليين بالمدارس، ومراجعة نظام العدالة.
    The gap between indigenous and non-indigenous poverty has dropped and Chile aims to reduce it even more through pertinent policies. UN وتقلّصت الفجوة القائمة في الفقر بين السكان الأصليين والسكان غير الأصلين، وتهدف شيلي إلى مزيد تقليصها من خلال سياسات صائبة.
    For example, South Australia's Strategic Plan is working to reduce the gap between the indigenous and non-Indigenous unemployment rates. UN وعلى سبيل المثال، تعمل الخطة الاستراتيجية لجنوب أستراليا على تضييق الفجوة بين معدلات البطالة بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين.
    They also brought into sharper focus the need to close gaps in life expectancy, educational achievement and economic opportunity between indigenous and non-indigenous populations. UN وضاعفتا تركيزهما أيضا على ضرورة سد الثغرات في العمر المتوقع، والتحصيل العلمي، والفرص الاقتصادية بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين.
    18. He also asserted that indigenous people and people of African descent in Guatemala are disproportionately affected by poverty, marginalization, illiteracy, unemployment and lack of access to health services. UN 18- كما أكد أن السكان الأصليين والسكان المنحدرين من أصل أفريقي في غواتيمالا يتأثرون بدرجات غير متناسبة بالفقر والتهميش والأمية والبطالة وعدم إمكانية الاستفادة من الخدمات الصحية.
    65. With relation to Latin America and the Caribbean, UNHCR drew particular attention to the disproportionate impact of forced displacement on indigenous people and Afro-descendants. UN 65 - وفيما يتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استرعت المفوضية الانتباه بوجه خاص إلى ما للتشريد القسري من تأثير غير متكافئ على السكان الأصليين والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    24. The Committee notes with concern that low-income families, single-mother-led families and Aboriginal and African Canadian families, are overrepresented in families whose children are relinquished to foster care. UN 24- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الأسر ذات الدخل المنخفض، والأسر التي ترعاها أم بمفردها، وأسر السكان الأصليين والسكان الكنديين المنحدرين من أصل أفريقي، تمثل أعلى نسبة من الأسر التي تتخلى عن أطفالها لإيداعهم في مؤسسات الكفالة.
    The areas highlighted in the Special Rapporteur's report as representing the greatest challenges for Canada largely coincided with the areas that his Government had identified for increased action as it sought to close the unacceptable socio-economic gap between Aboriginal and non-Aboriginal Canadians. UN وقال إن المجالات التي أبرزت في تقرير المقرر الخاص، باعتبارها أكبر التحديات التي تواجه كندا، تتفق إلى حد كبير مع المجالات التي حددتها حكومته باعتبارها المجالات التي ينبغي اتخاذ إجراءات زائدة فيها، لسد الفجوة الاقتصادية-الاجتماعية القائمة بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين في كندا.
    92. New Zealand highlighted the National System for Human Rights and International Humanitarian Law, yet remained concerned at armed attacks on indigenous peoples and people of African descent. UN 92- وسلطت نيوزيلندا الأضواء على النظام الوطني لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق حيال الهجومات المسلحة التي تشن ضد السكان الأصليين والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    The Bank's project for monitoring the equity and social indicators for MDGs - Eqxis - includes information on the situation of indigenous peoples and Afro-descendants. UN ويتضمن مشروع المصرف لرصد مؤشرات العدل والمؤشرات الاجتماعية للأهداف الإنمائية للألفية - معلومات عن حالة السكان الأصليين والسكان المنحدرين من أصل أفريقي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more