Partially, this has contributed to the increasing resentment felt by the Congolese population towards foreign soldiers and some rebels. | UN | وقد أسهم ذلك جزئيا في تعاظم كراهية السكان الكونغوليين للجنود الأجانب وبعض المتمردين. |
The hydroelectric plant is currently operating at about 20 per cent capacity and only about 7 per cent of the Congolese population has access to electricity. | UN | وتعمل هذه المحطة الكهربائية المائية حاليا بحوالي 20 في المائة من طاقتها، ويتمتع زهاء 7 في المائة من السكان الكونغوليين فقط باستعمال الكهرباء. |
RCD claims that the incidents were provoked by the Interhamwe or the Mai-Mai, but these groups have no reason to commit massacres against the Congolese population or Hutu refugees, who account for most of the victims. | UN | ويؤكد التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أن هذه الهجمات من فعل اﻹنتراهاموي أو الماي ماي، ولكن هؤلاء ليس لديهم أي سبب لارتكاب مجازر ضد السكان الكونغوليين أو اللاجئين الهوتو الذين يشكلون معظم الضحايا. |
Sanctioning this commodity would impose little or no costs on the Congolese population. | UN | ولن يتكبد السكان الكونغوليين خسارة تُذكر من جراء فرض جزاءات على هذه السلعة أو أنهم لن يتكبدوا أي خسارة على الإطلاق. |
He does not care in the least about the suffering of the Congolese people and the foreigners among them, provided he achieves his objective. | UN | فمعاناة السكان الكونغوليين واﻷجانب تهون عليه في سبيل تحقيق أغراضه. |
According to statistics, women made up more than 50 per cent of the Congolese population and were the population sector that was poorest and had the highest rate of illiteracy. | UN | ووفقا للإحصاءات تمثل النساء 50 في المائة من السكان الكونغوليين ويمثلن أفقر قطاع سكاني ويوجد عند أعلى معدل للأمية. |
Held weekly press briefings for national and international press, with direct radio broadcasting to the Congolese population | UN | عقد جلسات إحاطة صحفية أسبوعية لممثلي الصحافة الدولية والوطنية، مع بث برامج إذاعية مباشرة إلى السكان الكونغوليين |
3.2.1 Reduction of the vulnerability of Congolese population through adequate social protection assistance | UN | 3-2-1 الحد من ضعف السكان الكونغوليين من خلال تقديم المساعدة الكافية في مجال الحماية الاجتماعية |
During the period under review, 71 per cent of the Congolese population was still living on less than $1.25 per day, access to basic services remained limited, the level of social security was low and two thirds of the labour force, mainly the youth, continued to be unemployed. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، لا يزال 71 في المائة من السكان الكونغوليين يعيشون بأقل من 1.25 دولار في اليوم، وما زالت إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية محدودة، وظل مستوى الضمان الاجتماعي منخفضا، وبقي ثلثا قوة العمل، وعلى رأسها الشباب، ضمن العاطلين عن العمل. |
3.2.1 Reduction of the vulnerability of Congolese population through adequate social protection assistance | UN | 3-2-1 الحد من ضعف السكان الكونغوليين من خلال تقديم المساعدة الكافية في مجال الحماية الاجتماعية |
32. Civic education efforts were enhanced to inform the Congolese population about basic electoral principles and to urge them to vote. | UN | 32 - وعُززت جهود التربية الوطنية لتثقيف السكان الكونغوليين بشأن المبادئ الانتخابية الرئيسية وحثهم على الإدلاء بأصواتهم. |
That was the type of international terrorism committed by the national armies of Rwanda, Uganda and Burundi against the peaceful Congolese population with complete impunity. | UN | ويندرج ضمن طائفة الإرهاب الدولي ما ارتكبته الجيوش الوطنية لرواندا وأوغندا وبوروندي من جرائم ضد السكان الكونغوليين المسالمين والتي لم تتعرض تلك الجيوش بسببها للعقاب على الإطلاق. |
The immediate consequence of this fierce fighting is yet another humanitarian crisis for the Congolese population of Kivu, who for over four years have been bearing the brunt of the Rwandan occupation. | UN | والنتيجة المباشرة لهذه المعارك العنيفة هي نشوب أزمة إنسانية جديدة تصيب السكان الكونغوليين في كيفو الذين يعانون منذ ما يزيد على أربع سنوات من العواقب الوخيمة للاحتلال الرواندي. |
39. Effective communication with the Congolese population and authorities remains a major challenge. | UN | 39 - ولا يزال التواصل الفعال مع السكان الكونغوليين والسلطات الكونغولية يمثل تحديا كبيرا. |
The Group of Experts believes that this is the most effective long-term strategy for curbing violence and the best response to the high expectations of the Congolese population. | UN | ويرى فريق الخبراء أن ذلك يشكل أكثر الاستراتيجيات فعالية في الأجل الطويل لكبح جماح العنف، وأفضلَ استجابة للآمال العريضة التي تراود السكان الكونغوليين. |
RCD claims that these incidents were provoked by the Interahamwe or the Mai-Mai, but these groups have no reason to commit massacres against the Congolese population or Hutu refugees, who account for most of the victims. | UN | ويزعم التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أن هذه الحوادث قد أثارها الانتراهاموي أو الماي ماي، ولكن لا يوجد لدى هاتين الجماعتين ما يستدعي ارتكاب المذابح ضد السكان الكونغوليين أو اللاجئين الهوتو الذين يشكلون غالبية الضحايا. |
My Government, moreover, points out that the international community is, in actual fact, investigating individuals who claim to be refugees during the day, but who become real fighters at night and do not hesitate to commit the most heinous crimes against the Congolese population. | UN | وتلاحظ حكومة بلدي، باﻹضافة إلى ذلك، أن المجتمع الدولي يحقق، في واقع اﻷمر، بشأن أفراد يدعون خلال النهار بأنهم لاجئين، غير أنهم يتحولون ليلا إلى مقاتلين حقيقيين، ولا يترددون في ارتكاب أشنع الجرائم ضد السكان الكونغوليين. |
They are protected by the Congolese population but are being pursued by the “English-speaking soldiers”. | UN | وهم يتمتعون بحماية السكان الكونغوليين لهم ولكنهم محل ملاحقة من جانب " الجنود الذين يتحدثون الانكليزية " . |
6. The Special Rapporteur was again falsely accusing the Congolese authorities of inciting ethnic and tribal hatred and of encouraging the Congolese population to attack a certain group of individuals. | UN | ٦ - وأكد أن المقرر الخاص يتهم السلطات الكونغولية ظلما من جديد بالتحريض على الكراهية اﻹثنية والقبلية وبتشجيع السكان الكونغوليين على مهاجمة مجموعة معينة من اﻷشخاص. |
The Congolese people's prospects for the immediate future are grim; famine, drought, flight from the country and overpopulation in the towns. In the medium term, they must face the effects of desertification and erosion. | UN | ومجمل القول، إن السكان الكونغوليين بأكملهم مُهدَّدون، على المدى القصير، بالمجاعات والجفاف والنـزوح الريفي والتكدس الحضري، كما إنهم مهددون، على المدى المتوسط، بالتصحر والتحات. |
My Government, however, convinced of the urgent need to establish peace and put an end to the unspeakable suffering of the Congolese people, has decided to decree a unilateral ceasefire. | UN | ومع ذلك، فإن حكومتي المقتنعة بالضرورة الماسة لإحلال السلام ووضع حد لعذابات السكان الكونغوليين التي تفوق الوصف، قررت إعلان وقف إطلاق النار من جانب واحد. |
If that situation took a turn for the worse, the Central African Republic would not be able to deal with the resulting influx of Congolese crossing the Oubangui or Ouaka rivers. | UN | وفي حال وقوع اضطرابات، فإن أفريقيا الوسطى لن تستطيع مواجهة موجات السكان الكونغوليين العابرين لنهري أوبانغي أو أوواكا. |