"السكان اللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • refugee population
        
    • refugee populations
        
    • population of refugees
        
    • the refugees
        
    • the refugee
        
    In 2010, education remained the Gaza field office's top priority in line with the wishes of the refugee population. UN وظل التعليم، في عام 2010، يمثل الأولوية العليا بالنسبة للمكتب الميداني في غزة، وذلك تمشيا مع رغبات السكان اللاجئين.
    All those actors have played a pivotal role in alleviating the suffering of the growing Palestinian refugee population. UN فجميع تلك الأطراف الفاعلة اضطلعت بدور محوري في تخفيف معاناة العدد المتزايد من السكان اللاجئين.
    Meeting the needs of the refugee population had made his country's already complex socio-economic situation even more difficult. UN وقال إن تلبية احتياجات السكان اللاجئين جعل الحالة الاجتماعية والاقتصادية المعقدة بالفعل في بلده أكثر صعوبة.
    The return, resettlement and reintegration of refugee populations were commendable parts of the High Commissioner's work. UN كما أن عودة وتوطين السكان اللاجئين وإعادة إدماجهم هي جوانب تستحق بدورها الثناء من أعمال المفوض السامي.
    United Nations agencies and Member States should collect and disaggregate by age and sex data on refugee populations. UN وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء أن تجمع المعلومات عن السكان اللاجئين وأن تصنفها بحسب العمر ونوع الجنس.
    Recommendation 6: UNHCR and its implementing partners should sensitize the refugee population on sexual exploitation. UN التوصية 6: ينبغي للمفوضية وشركائها في التنفيذ توعية السكان اللاجئين بموضوع الاستغلال الجنسي.
    Steadily rising costs and the wide gap between the minimum needs of the refugee population and UNRWA's available resources made the provision of sufficient hospital care a priority concern in the field. UN وقد أدى الارتفاع المطرد في التكاليف واتساع الهوة بين الاحتياجات الدنيا لدى السكان اللاجئين والموارد المتاحة لدى الأونروا إلى جعل توفير رعاية كافية بالمستشفيات مصدر قلق رئيسي في هذا الميدان.
    Provisions have been made to generate self-help activities and skills development by the refugee population. UN وقد قُدِّمت الأموال لمساعدة السكان اللاجئين على التفكير في أنشطة المساعدة الذاتية وتطوير المهارات.
    As a result, the estimated refugee population in the country may increase significantly as of 2006. UN ونتيجة لذلك، قد يرتفع عدد السكان اللاجئين المقدر في البلد ارتفاعاً كبيراً اعتباراً من عام 2006.
    An increasing refugee population has also meant higher numbers of special hardship cases requiring relief. UN كما أدى تزايد أعداد السكان اللاجئين إلى زيادة حالات المشقة الخاصة التي تحتاج إلى إغاثة.
    Without those contributions, the Agency would not have been able to provide assistance in the amount necessary for meeting the needs of the refugee population. UN فبدون تلك التبرعات، لم تكن الوكالة ستتمكن من تقديم المساعدة بالمبلغ الضروري لتلبية احتياجات السكان اللاجئين.
    An increasing refugee population has also meant higher numbers of special hardship cases requiring relief. UN وأما تزايد أعداد السكان اللاجئين فيعني أيضا تزايد أعداد حالات العسر الشديد التي تتطلب الإغاثة.
    Poor road conditions constituted a major constraint in delivering relief assistance to the refugee population. UN وكان سوء أحوال الطرق البرية من العقبات الرئيسية التي أعاقت تسليم المساعدة الغوثية إلى السكان اللاجئين.
    This constitutes roughly 5.6 per cent of the total registered refugee population during any single year. UN ويمثلون على وجه التقريب 5.6 في المائة من مجموع السكان اللاجئين المسجلين في أي سنة واحدة.
    Children constituted over half of the refugee population. UN ويشكل الأطفال أكثر من نصف السكان اللاجئين.
    This applies both to refugee populations inside and outside camps and settlements. UN وينطبق ذلك على السكان اللاجئين داخل المخيمات والمستوطنات وخارجها، على حد سواء.
    Host States must also intensify their efforts to protect refugee populations and respect the principle of non-refoulement. UN ويتعين على الدول المضيفة أيضا أن تكثف جهودها لحماية السكان اللاجئين واحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    In Guinea, UNFPA collaborated with UNHCR in providing family planning services to refugee populations, and service utilization statistics demonstrated that an increase in contraceptive prevalence was accompanied by a decrease in STIs. UN وفي غينيا، تعاون الصندوق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تقديم خدمات تنظيم الأسرة إلى السكان اللاجئين.
    The separation of armed elements from refugee populations is one of the highest priorities for the region. UN كذلك، فإن فصل العناصر المسلحة عن السكان اللاجئين يشكل واحدة من أهم الأولويات بالنسبة للمنطقة الإقليمية.
    Registration is also a means of enhancing the management of refugee populations. UN فالتسجيل أيضاً وسيلة من وسائل الرقي بإدارة السكان اللاجئين.
    Costa Rica appeared to have a substantial population of refugees. UN ويبدو أن عدد السكان اللاجئين في كوستاريكا كبير.
    New generations have already emerged and grown among the refugees and IDP population, and the issue became a serious problem in connection with their settlement. UN وقد نشأت أجيال جديدة وترعرعت بين السكان اللاجئين والمشردين داخلياً، وأصبحت المسألة مشكلة خطيرة فيما يتعلق باستقرارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more