In 2010, education remained the Gaza field office's top priority in line with the wishes of the refugee population. | UN | وظل التعليم، في عام 2010، يمثل الأولوية العليا بالنسبة للمكتب الميداني في غزة، وذلك تمشيا مع رغبات السكان اللاجئين. |
All those actors have played a pivotal role in alleviating the suffering of the growing Palestinian refugee population. | UN | فجميع تلك الأطراف الفاعلة اضطلعت بدور محوري في تخفيف معاناة العدد المتزايد من السكان اللاجئين. |
Meeting the needs of the refugee population had made his country's already complex socio-economic situation even more difficult. | UN | وقال إن تلبية احتياجات السكان اللاجئين جعل الحالة الاجتماعية والاقتصادية المعقدة بالفعل في بلده أكثر صعوبة. |
The return, resettlement and reintegration of refugee populations were commendable parts of the High Commissioner's work. | UN | كما أن عودة وتوطين السكان اللاجئين وإعادة إدماجهم هي جوانب تستحق بدورها الثناء من أعمال المفوض السامي. |
United Nations agencies and Member States should collect and disaggregate by age and sex data on refugee populations. | UN | وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء أن تجمع المعلومات عن السكان اللاجئين وأن تصنفها بحسب العمر ونوع الجنس. |
Recommendation 6: UNHCR and its implementing partners should sensitize the refugee population on sexual exploitation. | UN | التوصية 6: ينبغي للمفوضية وشركائها في التنفيذ توعية السكان اللاجئين بموضوع الاستغلال الجنسي. |
Steadily rising costs and the wide gap between the minimum needs of the refugee population and UNRWA's available resources made the provision of sufficient hospital care a priority concern in the field. | UN | وقد أدى الارتفاع المطرد في التكاليف واتساع الهوة بين الاحتياجات الدنيا لدى السكان اللاجئين والموارد المتاحة لدى الأونروا إلى جعل توفير رعاية كافية بالمستشفيات مصدر قلق رئيسي في هذا الميدان. |
Provisions have been made to generate self-help activities and skills development by the refugee population. | UN | وقد قُدِّمت الأموال لمساعدة السكان اللاجئين على التفكير في أنشطة المساعدة الذاتية وتطوير المهارات. |
As a result, the estimated refugee population in the country may increase significantly as of 2006. | UN | ونتيجة لذلك، قد يرتفع عدد السكان اللاجئين المقدر في البلد ارتفاعاً كبيراً اعتباراً من عام 2006. |
An increasing refugee population has also meant higher numbers of special hardship cases requiring relief. | UN | كما أدى تزايد أعداد السكان اللاجئين إلى زيادة حالات المشقة الخاصة التي تحتاج إلى إغاثة. |
Without those contributions, the Agency would not have been able to provide assistance in the amount necessary for meeting the needs of the refugee population. | UN | فبدون تلك التبرعات، لم تكن الوكالة ستتمكن من تقديم المساعدة بالمبلغ الضروري لتلبية احتياجات السكان اللاجئين. |
An increasing refugee population has also meant higher numbers of special hardship cases requiring relief. | UN | وأما تزايد أعداد السكان اللاجئين فيعني أيضا تزايد أعداد حالات العسر الشديد التي تتطلب الإغاثة. |
Poor road conditions constituted a major constraint in delivering relief assistance to the refugee population. | UN | وكان سوء أحوال الطرق البرية من العقبات الرئيسية التي أعاقت تسليم المساعدة الغوثية إلى السكان اللاجئين. |
This constitutes roughly 5.6 per cent of the total registered refugee population during any single year. | UN | ويمثلون على وجه التقريب 5.6 في المائة من مجموع السكان اللاجئين المسجلين في أي سنة واحدة. |
Children constituted over half of the refugee population. | UN | ويشكل الأطفال أكثر من نصف السكان اللاجئين. |
This applies both to refugee populations inside and outside camps and settlements. | UN | وينطبق ذلك على السكان اللاجئين داخل المخيمات والمستوطنات وخارجها، على حد سواء. |
Host States must also intensify their efforts to protect refugee populations and respect the principle of non-refoulement. | UN | ويتعين على الدول المضيفة أيضا أن تكثف جهودها لحماية السكان اللاجئين واحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
In Guinea, UNFPA collaborated with UNHCR in providing family planning services to refugee populations, and service utilization statistics demonstrated that an increase in contraceptive prevalence was accompanied by a decrease in STIs. | UN | وفي غينيا، تعاون الصندوق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تقديم خدمات تنظيم الأسرة إلى السكان اللاجئين. |
The separation of armed elements from refugee populations is one of the highest priorities for the region. | UN | كذلك، فإن فصل العناصر المسلحة عن السكان اللاجئين يشكل واحدة من أهم الأولويات بالنسبة للمنطقة الإقليمية. |
Registration is also a means of enhancing the management of refugee populations. | UN | فالتسجيل أيضاً وسيلة من وسائل الرقي بإدارة السكان اللاجئين. |
Costa Rica appeared to have a substantial population of refugees. | UN | ويبدو أن عدد السكان اللاجئين في كوستاريكا كبير. |
New generations have already emerged and grown among the refugees and IDP population, and the issue became a serious problem in connection with their settlement. | UN | وقد نشأت أجيال جديدة وترعرعت بين السكان اللاجئين والمشردين داخلياً، وأصبحت المسألة مشكلة خطيرة فيما يتعلق باستقرارهم. |