"السكان المنحدرون من أصل أفريقي في" - Translation from Arabic to English

    • people of African descent in
        
    • people of African descent to
        
    He added that poverty was a root cause of discrimination faced by people of African descent in the justice system. UN وأضاف أن الفقر سبب دفين من أسباب التمييز الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي في نظام العدالة.
    III. people of African descent in Ecuador: general comments 18 - 50 7 UN ثالثاً - السكان المنحدرون من أصل أفريقي في إكوادور: تعليقات عامة 18-50 10
    III. people of African descent in Ecuador: general comments UN ثالثاً - السكان المنحدرون من أصل أفريقي في إكوادور: تعليقات عامة
    Both the policy formulation of CODAE and the content of the plan identify and address the most important challenges facing people of African descent in Ecuador. UN ويسمح وضع سياسة هذه المؤسسة ومحتوى الخطة بتحديد ومعالجة أهم التحديات التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي في إكوادور.
    96. Ms. Sahli, made a presentation regarding the contribution made by people of African descent to global development. UN 96- وقدمت السيدة سهلي عرضاً عن المساهمة التي قدمها السكان المنحدرون من أصل أفريقي في التنمية العالمية.
    The experts encourage the Government to continue to adopt the necessary legislation which will offer a real opportunity to redress the historic, structural and long-endured discrimination faced by people of African descent in Ecuador. UN ويشجع الخبراء الحكومة على مواصلة اعتماد التشريعات اللازمة التي ستتيح فرصة حقيقية لمعالجة التمييز التاريخي والهيكلي الذي يعانيه منذ أمد طويل السكان المنحدرون من أصل أفريقي في إكوادور.
    III. people of African descent in the United States: general comments 16 - 70 7 UN ثالثاً - السكان المنحدرون من أصل أفريقي في الولايات المتحدة: تعليقات عامة 16-70 8
    III. people of African descent in the United States: general comments UN ثالثاً - السكان المنحدرون من أصل أفريقي في الولايات المتحدة: تعليقات عامة
    Mr. Jabbour asked whether there was a link between elected judges and discrimination faced by people of African descent in the justice system. UN 42- وتساءل السيد جبّور عما إذا كانت هناك صلة بين القضاة المنتخبين والتمييز الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي في نظام العدالة.
    16. The members of the Working Group acknowledge the strenuous efforts of the Government of the United States to address the challenges that face people of African descent in this country. UN 16- نوّه أعضاء الفريق العامل بالجهود الجبارة التي بذلتها حكومة الولايات المتحدة لمواجهة التحديات التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي في البلد.
    The recommendations are addressed to States, the United Nations system, regional organizations and civil society and concern the development and adoption of affirmative or positive actions and strategies as means of overcoming inequalities experienced by people of African descent in the region. UN وهذه التوصيات موجهة إلى الدول، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، وهي تتعلق بتطوير واعتماد أعمال واستراتيجيات إيجابية أو توكيدية كوسيلة للتغلب على التفاوتات التي يعاني منها السكان المنحدرون من أصل أفريقي في هذه المنطقة.
    49. Mr. Jabbour presented a paper entitled " people of African descent in politics " . UN 49- وقدم السيد جبور ورقة بعنوان " السكان المنحدرون من أصل أفريقي في السياسة " .
    The Working Group believes that it will be necessary to study and/or compile further information on the issue of racial discrimination faced by people of African descent in areas such as jury selection, representation in the criminal justice system, judicial appointments and access to legal and judicial training. UN 22- ويعتقد الفريق العامل أن من الضروري دراسة و/أو جمع المزيد من المعلومات عن قضية التمييز العنصري التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي في مجالات مثل اختيار هيئة المحلفين والتمثيل في نظام العدالة الجنائية والتعيينات القضائية وتلقي التدريب القانوني والقضائي.
    Ms. Haynes reinforced the importance of the collection of data disaggregated by race, class and gender, as this would give a true picture of the social and economic development of people of African descent in a given country and region. UN 105- وشددت السيدة هاينس على أهمية جمع البيانات المفصلة بحسب العرق والطبقة الاجتماعية ونوع الجنس، لما في ذلك من فائدة في تقديم صورة واقعية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي حققها السكان المنحدرون من أصل أفريقي في بلد ما أو منطقة ما.
    15. Recognizing the pervasive and distinct form of racism faced by people of African descent in employment and the labour market, ILO should take steps to adopt measures, including the development of policies and programmes that will contribute to eliminating discrimination and empowering people of African descent. UN 15- ينبغي لمنظمة العمل الدولية، اعترافاً بشكل العنصرية المتفشي والجلي الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي في العمالة وفي سوق العمل، أن تتخذ خطوات لاعتماد تدابير، بما في ذلك وضع سياسات وبرامج من شأنها أن تساهم في إزالة التمييز وتمكين السكان المنحدرين من أصل أفريقي الحصول على العمل.
    38. These discussions would help to identify issues of concern faced by people of African descent in various parts of the world and, above all, would facilitate the exchange of best practices among these various human rights mechanisms. UN 38 - ومن شأن هذه المناقشات أن تساعد على تحديد القضايا موضع الاهتمام التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي في أنحاء مختلفة من العالم، وفوق كل شيء، أن تيسر تبادل أفضل الممارسات فيما بين مختلف آليات حقوق الإنسان.
    11. The new Constitution that was adopted in 2008 contains several provisions designed to advance the situation of people of African descent and, once the necessary enacting legislation is passed, offers a real opportunity to redress the historic and structural discrimination long endured by people of African descent in Ecuador. UN 11- ويتضمن الدستور الذي اعتمد في عام 2008 أحكاماً عديدة الغرض منها تحسين وضع الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، وستتيح، حالما تُسن التشريعات اللازمة، فرصة حقيقية لجبر التمييز التاريخي والهيكلي الذي طالما عانى منه السكان المنحدرون من أصل أفريقي في إكوادور.
    Formal education at the early childhood, primary, secondary, post-secondary and adult education levels must incorporate knowledge about the history of transatlantic enslavement and the role of people of African descent in global development, and the diversity and richness of civilizations and cultures that constitute the common heritage of humankind. UN ويتعين أن يتضمن التعليم النظامي في مرحلة الطفولة المبكرة وفي مراحل التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد الثانوي وتعليم الكبار معلومات عن تاريخ الاسترقاق عبر المحيط الأطلسي، والدور الذي يضطلع به السكان المنحدرون من أصل أفريقي في التنمية العالمية، وفي تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك.
    The Group then considered recommendation 22: " ... study and/or compile further information on the issue of racial discrimination faced by people of African descent in areas such as jury selection, representation in the criminal justice system, judicial appointments and access to legal and judicial training " . UN ثم نظر الفريق في التوصية 22: " ... دراسة و/أو جمع المزيد من المعلومات عن قضية التمييز العنصري التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي في مجالات مثل اختيار هيئة المحلفين والتمثيل في نظام العدالة الجنائية والتعيينات القضائية وتلقي التدريب القانوني والقضائي " .
    Mr. Frans stated that it was important for people of African descent to be included in the development and monitoring of national action plans and that perhaps a special workshop by the European Network against Racism on people of African descent and the production of national action plans could be convened. UN ونوه السيد فرانس بأهمية أن يشارك السكان المنحدرون من أصل أفريقي في استحداث ورصد خطط العمل الوطنية وإنه ربما تقوم الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية الموجّهة ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي تنظيم حلقة عمل خاصة بمشاركة هؤلاء في استحداث خطط العمل الوطنية.
    5. UNESCO should publicize the findings of studies already undertaken and promote more research into the history and contributions made by people of African descent to the history and development of Latin America and the Caribbean, emphasizing the role of distinguished members of this community. UN 5- أن تقوم اليونسكو بنشر نتائج الدراسات التي تم الاضطلاع بها بالفعل وتشجيع إجراء المزيد من البحوث في التاريخ وفي الإسهامات التي قدمها السكان المنحدرون من أصل أفريقي في تاريخ وتنمية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع التشديد على دور أعضاء هذه الجماعة المتميزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more