"السكان المهاجرين" - Translation from Arabic to English

    • migrant population
        
    • immigrant population
        
    • migrant populations
        
    • immigrant populations
        
    • among immigrants
        
    • immigration population
        
    • population of migrants
        
    Universal coverage ensures better coverage of the migrant population. UN فالتغطية الشاملة تكفل تغطية السكان المهاجرين بشكل أفضل.
    The Maldives was placed on the Tier 2 watch list of the 2010 US Trafficking in Persons Report, due to the lack of systematic procedures to deal with vulnerable people among the migrant population. UN وأُدرجت ملديف على قائمة المراقبة من الفئة الثانية لتقرير الاتجار بالأشخاص الذي أعدته الولايات المتحدة في عام 2010، وذلك بسبب عدم وجود إجراءات منتظمة لحماية الأشخاص الضعفاء بين السكان المهاجرين.
    The decline may largely be ascribed to the increasingly younger immigrant population. UN وقد يكون الانخفاض راجعا بدرجة كبيرة إلى تزايد السكان المهاجرين الشباب.
    The Government stressed its commitment to a close dialogue with the immigrant population. UN وأكدت الحكومة التزامها بإجراء حوار وثيق مع السكان المهاجرين.
    International migration was also a multidimensional issue that involved human rights and the dignity of migrant populations. UN والهجرة الدولية هي أيضا قضية متعددة الأبعاد تنطوي على حقوق الإنسان وعلى كرامة السكان المهاجرين.
    Several States recognized the general need for improved information and data on migrant populations and undocumented workers. UN وأقرت دول عدة بالحاجة عموما إلى معلومات وبيانات محسنة عن السكان المهاجرين والعمال غير المسجلين.
    These organizations generally focus their hatred and violence on immigrant populations from Africa, and on the Roma and the Jewish populations. UN وتصب هذه المنظمات كراهيتها وأعمالها العنيفة ضد السكان المهاجرين من أفريقيا، وضد الغجر والسكان اليهود.
    The Maldives was placed on the Tier 2 watch list of the 2010 US Trafficking in Persons Report, due to the lack of systematic procedures to deal with vulnerable people among the migrant population. UN وأُدرجت ملديف على قائمة المراقبة من الفئة الثانية لتقرير الاتجار بالأشخاص الذي أعدته الولايات المتحدة في عام 2010، وذلك بسبب عدم وجود إجراءات منتظمة لحماية الأشخاص الضعفاء بين السكان المهاجرين.
    It would also be useful to have information on the composition and origins of the migrant population. UN وقالت إنه سيكون من المهم أيضا الحصول على معلومات بشأن تركيبة السكان المهاجرين وأصولهم.
    Concerning the composition of the migrant population, this is a result of the decisions Finland has taken and the policies adopted. UN أما تكوين السكان المهاجرين فهو وليد ما اتخذته فنلندا من قرارات وما اعتمدته من سياسات.
    Concerning the composition of the migrant population, this is a result of the decisions Finland has taken and the policies adopted. UN أما تكوين السكان المهاجرين فهو وليد ما اتخذته فنلندا من قرارات وما اعتمدته من سياسات.
    Today, women constitute half of the global migrant population and they are among the world's most vulnerable workers. UN واليوم تشكل النساء نصف السكان المهاجرين في العالم، وهن من أضعف فئات العمال في العالم.
    Japan asked about achievements in the integration and social inclusion of the immigrant population and made a recommendation on that matter. UN وتساءلت اليابان عن المنجزات المتحققة في إدماج السكان المهاجرين واستيعابهم في المجتمع وقدمت توصية بهذا الشأن.
    There were reports of increased violence against women, especially within the immigrant population. UN وأشارت إلى وجود تقارير عن تزايد العنف ضد المرأة، خاصة في أوساط السكان المهاجرين.
    For the purposes of integration, it was helpful that the immigrant population was spread throughout the country. UN ولأغراض الإندماج، من المفيد انتشار السكان المهاجرين في جميع أنحاء البلد.
    In order to improve their living conditions, the Government has introduced an Action Plan for Integration and Social Inclusion of the immigrant population. UN ولتحسين مستوياتهم المعيشية، بدأت الحكومة تنفيذ خطة عمل لإدماج السكان المهاجرين واستيعابهم في المجتمع.
    211. The composition of the immigrant population varies considerably over time according to changes in immigration and repatriation patterns. UN 211- ويختلف تكوين السكان المهاجرين اختلافاً كبيراً عبر الزمن تبعاً للتغيرات في أنماط الهجرة والعودة إلى الوطن.
    The histories of migrant populations are also commonly excluded. UN كما أن تواريخ السكان المهاجرين تستبعد عموما أيضا.
    In the next millennium, cholera will be a problem in major cities unable to meet water and sanitation needs for migrant populations. UN وخلال اﻷلفية التالية، ستصبح الكوليرا مشكلة في المدن الكبيرة غير القادرة على تلبية احتياجات السكان المهاجرين من المياه والمرافق الصحية.
    The Government also stated that it worked closely with the International Organization for Migration (IOM) and non-governmental organizations to assist and protect migrant populations in irregular situations. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أنها تعاونت تعاونا وثيقا مع المنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية في مساعدة وحماية السكان المهاجرين في الحالات غير العادية.
    48. Laws and policies that target migrant populations have also resulted in the prevention of forced marriage in a number of States. UN 48 - كما أن القوانين والسياسات التي تستهدف السكان المهاجرين أدت أيضا إلى منع الزواج بالإكراه في عدد من البلدان.
    :: Allocating funding and technical support to research and programmes that focus on immigrant populations and gender-based violence. UN :: تمويل وتوفير دعـم تقني للأبحاث والبرامج التي تركز على السكان المهاجرين والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    The document will be distributed very widely (10,000 copies) among immigrants practising polygamy. UN وسوف توزع هذه الوثيقة على نطاق واسع جدا (000 10 نسخة) على السكان المهاجرين الذين يمارسون تعدد الزوجات.
    53. The Government of the Philippines stressed that the growing population of migrants all over the world was increasingly exposed to acts and expressions of racism, discrimination, xenophobia and intolerance, and that the protection of migrant workers continued to be a priority. UN 53 - شددت حكومة الفلبين على أن السكان المهاجرين المتنامين في جميع أنحاء العالم يزيد تعرضهم لأفعال وتعبيرات العنصرية والتمييز وكراهية الأجانب والتعصب، وأن حماية العمال المهاجرين لا تزال تشكل أولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more