It is estimated that, by 2015, 40 per cent of the total national population will consist of those age groups. | UN | وتفيد التقديرات بأن 40 في المائة من مجموع السكان الوطنيين سيكونون من فئات العمر تلك، بحلول عام 2015. |
Eight-seven per cent of the national population lives on Mahe. | UN | ويعيش 78 في المائة من السكان الوطنيين في جزيرة ماهي. |
Having a national population spread over different islands can result in cultural and linguistic diversity, which may have an adverse impact on development and may also cause an erosion of national integration. | UN | ويمكن أن يسفر انتشار السكان الوطنيين على جزر شتى عن وجود تنوع ثقافي ولغوي، مما قد يكون له أثر عكسي على التنمية وقد يتسبب أيضا في تدهور التكامل الوطني. |
Television, radio and newspapers have all been used to disseminate information on human trafficking to national populations. | UN | واستُخدم كل من التلفزيون والإذاعة والصحف لنشر معلومات عن الاتجار بالبشر على السكان الوطنيين. |
We have learned that, as a rule, school enrolment rates are lower for children forcibly displaced by armed conflict than for other national populations. | UN | كما تعلمنا كقاعدة أن معدلات الالتحاق بالمدارس تقل في حالة الأطفال الذين تشرّدوا عنوة بفعل النزاع المسلّح عن سائر السكان الوطنيين. |
In general, labour participation by female immigrants is lower than among natives. | UN | وعموما، تقل مشاركة المهاجرات في قوة العمل عنها بين السكان الوطنيين. |
Nonetheless, it is known (and this is confirmed by the 2000 Census) that the rural population comprises a significant proportion of indigenous or native peoples, especially in certain regions of the country. | UN | وبالرغم من ذلك فإن من المعلوم كما أكد ذلك تعداد عام 2000 أن سكان الريف يمثلون نسبة كبيرة من السكان الأصليين أو السكان الوطنيين ولا سيما في مناطق معينة من البلاد. |
In general, labour participation by female immigrants is lower than among the native population. | UN | وتقل بشكل عام مشاركة المهاجرات عن مشاركة السكان الوطنيين في العمل. |
Much of the supervisory work carried out by ILO on them relates to the effects of racial discrimination, or exclusion from the same opportunities for development as experienced by the rest of the national population. | UN | ويتعلق معظم العمل الإشرافي على الاتفاقيتين، الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية، بآثار التمييز العنصري أو الحرمان من فرص التنمية المتاحة لسائر السكان الوطنيين. |
Such obstacles include difficulties in obtaining work permits, competition from the national population for scarce employment opportunities, lack of agricultural land and the generally weak economy of many refugee hosting countries. | UN | وتشمل هذه العقبات صعوبة في الحصول على تصاريح عمل، والتنافس جانباً السكان الوطنيين على فرص العمل الشحيحة، وندرة اﻷراضي الزراعية، والاقتصاد الضعيف عموماً لدى كثير من البلدان المضيفة للاجئين. |
The office in Sri Lanka supported the Ministry of Social Services, universities, NGOs, and the national population association in advocacy, awareness-raising, participation in conferences and workshops, and issuance of publications. | UN | وقد دعم مكتب سري لانكا وزارة الخدمات الاجتماعية والجامعات والمنظمات غير الحكومية ورابطة السكان الوطنيين في جهود نشر الدعوة وزيادة الوعي والمشاركة في المؤتمرات وحلقات العمل وإصدار المنشورات. |
A survey done by the Ministry of Amerindian Affairs which was updated in 2001 showed that the total Amerindian population was 73,735. This accounted for 7% of the total national population. | UN | وبينت دراسة استقصائية أجرتها وزارة شؤون الأمريكيين الهنود واستكملت في سنة 2001، أن مجموع عدد السكان الأمريكيين الهنود هو 735 73، مما يمثل 7 في المائة من مجموع السكان الوطنيين. |
Such obstacles include difficulties in obtaining work permits, competition from the national population for scarce employment opportunities, lack of agricultural land and the generally weak economy of many refugee hosting countries. | UN | وتشمل هذه العقبات صعوبة في الحصول على تصاريح عمل، والتنافس جانباً السكان الوطنيين على فرص العمل الشحيحة، وندرة اﻷراضي الزراعية، والاقتصاد الضعيف عموماً لدى كثير من البلدان المضيفة للاجئين. |
However, that number represented a 20 per cent increase in the national population in eight years and would be a challenge for any State. | UN | غير أن هذا العدد يمثل زيادة نسبتها 20 في المائة في السكان الوطنيين خلال فترة ثماني سنوات وسوف يمثل تحدياً بالنسبة لأية دولة. |
Mobilize all efforts to collect small arms and light weapons, and promote mine action and the destruction of unexploded remnants of war as measures to restore security and stability among the national population. | UN | تعبئة جميع الجهود من أجل جمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعزيز الإجراءات المتعلقة بالألغام وتدمير مخلفات الحرب من الأجهزة غير المنفجرة، بوصفها تدابير ترمي إلى استعادة الأمن والاستقرار بين السكان الوطنيين. |
Widespread availability of at least one method - defined as ready access for four fifths or more of the national population - was estimated to exist in 28 per cent of the countries. | UN | وتفيـد التقديرات أنه في ٢٨ في المائة من البلدان تتوافر على نطاق واسع وسيلة واحدة على اﻷقل - وهذا التوافر الواسع النطاق يعرف بأنه امكانية حصول أربعة أخماس السكان الوطنيين أو أكثر من ذلك على تلك الوسيلة بسهولة. |
[Indigenous individuals have the right to enjoy the benefits of scientific progress and its applications, and to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which she is the author, and are entitled to protection under the law, as other members of the national population. | UN | [لأفراد السكان الأصليين الحق في التمتع بمزايا التقدم العلمي وتطبيقاته، والاستفادة من حماية المكاسب المعنوية والمادية الناجمة عن كل ما يقدموه من إنتاج علمي أو أدبي أو فني، كما يحق لهم التمتع بحماية القانون كأي فرد آخر من السكان الوطنيين. كنـدا |
According to data from the 2005 municipal census, the rural population (living in municipalities with fewer than 2,000 inhabitants) was 2,892,154, representing 6.6% of the total national population. | UN | ووفقا لبيانات تعداد البلديات لعام 2005، كان عدد سكان الريف (الذين يعيشون في بلديات يقطنها أقل من 000 2 نسمة) 154 892 2، أي نسبة 6.6 في المائة من مجموع السكان الوطنيين. |
The safe use of nuclear energy in all its applications is an imperative for the protection of national populations and territories, in addition to being a legal obligation. | UN | والاستخدام اﻵمن للطاقة النووية في جميع تطبيقاتها أمر حتمي من أجل حماية السكان الوطنيين واﻷراضي الوطني، علاوة على كونه واجب قانوني. |
Introduction 1. The health conditions of indigenous peoples are recognized to be generally worse than those of the national populations in the countries in which they live. | UN | ١- هناك تسليم بأن الظروف الصحية للسكان اﻷصليين أسوأ عموماً من ظروف السكان الوطنيين في البلدان التي يعيشون فيها. |
You know, the natives use them in black magic rituals. | Open Subtitles | أتعلم السكان الوطنيين إستخدموهم فى عمل شعائر السحر الأسود |