"السكان اﻷصليون" - Translation from Arabic to English

    • indigenous people
        
    • indigenous peoples
        
    • indigenous populations
        
    • indigenous population
        
    • Aboriginals
        
    • indigenous communities
        
    • Aboriginal people
        
    • and indigenous
        
    • original inhabitants
        
    • Aboriginal peoples
        
    • indigenous inhabitants
        
    • of indigenous
        
    • indigenous persons
        
    • the indigenous
        
    • natives
        
    indigenous people were still divested of their ancestral lands. UN ولا يزال السكان اﻷصليون يسلبون من أراضي أجدادهم.
    With regard to article 11, in periods of armed conflict indigenous people should be treated like any other citizens. UN وفيما يتعلق بالمادة ١١، يجب أن يعامَل السكان اﻷصليون في فترات النزاع المسلح بنفس معاملة المواطنين اﻵخرين.
    In yet other situations, it is direct discrimination and exclusion from society that keeps indigenous peoples in poverty. UN وفي حالات أخرى، يظل السكان الأصليون في حالة فقر نتيجة التمييز المباشر ضدهم واستبعادهم من المجتمع.
    For this purpose indigenous peoples often seek special national and international measures and policies and greater access to economic resources. UN ولهذا الغرض، كثيرا ما يلتمس السكان الأصليون تدابير وسياسات عامة وطنية ودولية خاصة، ووصولاً أكبر إلى الموارد الاقتصادية.
    indigenous populations face extremely high mortality rates resulting from complications during pregnancy and childbirth. UN ويسجل السكان الأصليون معدلات مرتفعة جدا من الوفيات جراء مضاعفات خلال فترة الحمل والولادة.
    When the programme was complete, the indigenous population would have received title to 36,000 km2 of national territory. UN وعندما يستكمل البرنامج يحصل السكان الأصليون على سندات ملكية 000 36 كيلومتر مربع من الإقليم الوطني.
    indigenous people account for approximately 8.3 per cent of the total population. UN ويمثل السكان اﻷصليون فيه ٨,٣ في المائة تقريبا من مجموع السكان.
    The Council encourages United Nations agencies, funds and programmes, in cooperation with Member States, to support the activities of the Decade, including through consideration of small grants for projects carried out by indigenous people. UN ويشجع المجلس وكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على أن تقوم، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء، بتقديم الدعم ﻷنشطة العقد، بعدة سبل منها النظر في تقديم منح صغيرة لمشاريع ينفذها السكان اﻷصليون.
    Genuine indigenous education only happens when indigenous people have real power over the education process. UN ولا يحدث التعليم الحقيقي الخاص بالسكان اﻷصليين إلا عندما يسيطر السكان اﻷصليون بالفعل على العملية التعليمية.
    indigenous people, fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights UN السكان اﻷصليون: الذكرى السنويــة الخمســون لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان
    The Strategy was developed by indigenous people who live in the Great Lakes region spanning the north-eastern United States of America and south-eastern Canada. UN وقد وضع هذه الاستراتيجية السكان اﻷصليون الذين يعيشون في منطقة البحيرات الكبرى الممتدة من شمال شرق الولايات المتحدة إلى جنوب شرق كندا.
    Projects should be prepared by or in full consultation with indigenous people; UN يجب أن يعد السكان اﻷصليون المشاريع بأنفسهم أو أن يتم ذلك بالتشاور الكامل معهم؛
    Special mention should be given to the Aymara Parliament where indigenous peoples are discussing, among others matters, how to combat desertification. UN وينبغي الإشارة بصورة خاصة إلى برلمان آيمارا حيث يناقش السكان الأصليون في الوقت الحاضر أموراً منها كيفية مكافحة التصحر.
    A common observation made is that more rights are offered to transnational corporations than to indigenous peoples. UN ومن الملاحظ عموما أن الشركات عبر الوطنية مُنحت من الحقوق أكثر مما منح السكان الأصليون.
    Where indigenous peoples represent the minority, indigenous discourse is related to autonomy. UN وحيثما كان السكان الأصليون أقلية، تعلق خطاب السكان الأصليين بالحكم الذاتي.
    Although many traditional food practices have been lost, there is still scope to recover and strengthen local food systems so that indigenous peoples can continue to reap the benefits of their long-standing traditions. UN وعلى الرغم من فقدان العديد من الممارسات الغذائية التقليدية، لا يزال من الممكن استعادة النظم الغذائية المحلية وتعزيزها حتى يتمكن السكان الأصليون من مواصلة جني منافع تقاليدهم الضاربة في القِدم.
    The World Urban Forum noted the particular vulnerability of indigenous peoples to the effects of chaotic and unplanned urbanization. UN وقد أشار المنتدى الحضري العالمي إلى ما يعانيه السكان الأصليون بوجه خاص من ضعف أمام آثار التحضر العشوائي وغير المخطط.
    Regional group Minorities Slavery indigenous populations Communications UN السكان الأصليون الرق الأقليات المجموعة الإقليمية
    Lastly, it can be the case of discrimination against indigenous populations whose beliefs and physical characteristics are different from those of the rest of the population. UN وأخيراً، هناك أيضاً حالات التمييز التي يقع ضحيتها السكان الأصليون الذين تختلف معتقداتهم وسماتهم الجسدية عن باقي السكان.
    Thus, each Member State having indigenous populations on its territory should accredit two delegates, one representing the Government and the other designated by the indigenous populations themselves. UN ومن ثم ينبغي لكل دولة عضو لديها مجموعات سكانية أصلية تعيش على إقليمها أن تعين مندوبين، أحدهما يمثل الحكومة والآخر يسميه السكان الأصليون أنفسهم.
    The estimated indigenous population is 2.5 per cent. UN ويقدر السكان الأصليون بنحو 2.5 في المائة.
    545. Aboriginals continue to suffer disadvantage in such areas as education, employment, housing and health services. Their participation in the conduct of public affairs is disappointing. UN ٥٤٥ - وما برح السكان اﻷصليون يعانون اﻹجحاف في مجالات معينة كالتعليم، والعمالة، واﻹسكان، والخدمات الصحية، ومشاركتهم في إدارة الشؤون العامة مخيبة للظن.
    These projects are designed, elaborated and implemented by the indigenous people themselves and have yielded highly positive results both in promoting human rights awareness and in enhancing the capacities of small indigenous communities. UN ويقوم السكان الأصليون أنفسهم بتصميم وإعداد وتنفيذ هذه المشاريع، وحققت هذه المشاريع نتائج إيجابية للغاية في مجال إذكاء الوعي بحقوق الإنسان وتعزيز قدرات المجتمعات الصغيرة للسكان الأصليين.
    Aboriginal people are overrepresented in the homeless population, especially in larger urban areas. UN ويشكل السكان الأصليون نسبة عالية من مجموع المشردين، ولا سيما في المناطق الحضرية الكبرى.
    The average age of Hondurans is 21 and indigenous people make up a minority of the population, 7.2 per cent of the total. UN ويبلغ متوسط عمر السكان في هندوراس 21 عاما. ويشكل السكان الأصليون في هندوراس أقلية، حيث تبلغ نسبتهم 7.2 في المائة من مجموع السكان.
    307. Amerindians were the original inhabitants of Trinidad and Tobago. UN 307- والهنود الأمريكيون هم السكان الأصليون في ترينيداد وتوباغو.
    Aboriginal peoples are a defining aspect of Canada and of Canadian identity. UN ويمثل السكان الأصليون جانباً خاصاً من جوانب هوية كندا والكنديين.
    The Banyarwanda account for 80 per cent of the population of the Masisi area or the Bwito community, yet most public and government posts have almost always been filled by indigenous inhabitants. UN وتشكل فئة بانيارواندا ٠٨ في المائة من سكان منطقة مازيزي أو مجتمع بويتو، غير أن معظم الوظائف العامة والحكومية يشغلها السكان اﻷصليون بصفة شبه دائمة.
    The aim of the agreement is to divert juveniles from the criminal justice system and to alleviate the language barriers faced by indigenous persons. UN والهدف من القانون هو تحويل مسار الأحداث من نظام العدالة الجنائية وتخفيف الحواجز اللغوية التي يواجهها السكان الأصليون.
    Regretting the serious human rights violations and marginalization that have been suffered by the indigenous populations in Guatemala, UN وإذ تعرب عن اﻷسف للانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان والتهميش التي يعاني منها السكان اﻷصليون في غواتيمالا،
    Mansi , natives , have been here for thousands of years. Open Subtitles السكان الأصليون " مونسي " قلت أنهم هنا لآلاف السنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more