| There is often a convergence of interest between indigenous people and local communities and the management of protected forest areas. | UN | وهناك في كثير من اﻷحيان تلاقي مصالح بين السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية وبين إدارة المناطق الحرجية المحمية. |
| Biodiversity country studies have been undertaken with the active involvement of UNEP, containing information on the use of biodiversity by indigenous people and local communities. | UN | وقد أجريت دراسات قطرية للتنوع البيولوجي شارك فيها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مشاركة فعلية، وتضمنت معلومات بشأن استفادة السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية من التنوع البيولوجي. |
| Furthermore, these actions should not infringe upon the rights of indigenous peoples and local communities. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لهذه الإجراءات ألا تنتهك حقوق السكان الأصليين والمجتمعات المحلية. |
| ALDET Centre is an international human rights organization acting for and on behalf of indigenous peoples and local communities in approximately 61 countries. | UN | يعد مركز ألديت منظمة دولية لحقوق الإنسان تعمل من أجل ونيابة عن السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في قرابة 61 بلداً. |
| It is also important to recognize local initiatives which can counter current trends in deforestation and forest degradation, especially among indigenous and local communities. | UN | ومن المهم أيضا الاعتراف بالمبادرات المحلية التي يمكنها مجابهة الاتجاهات الحالية ﻹزالة الغابات وتدهورها، ولا سيما بين فئات السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية. |
| It is important to recognize the local initiatives that counter the current trends of deforestation and forest degradation, especially among indigenous and local communities. | UN | ومن المهم الاعتراف بالمبادرات المحلية لمجابهة الاتجاهات الحالية لزوال الغابات وتدهورها، ولا سيما بين فئات السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية. |
| The round table sought to facilitate an exchange of views and information concerning the protection of traditional indigenous knowledge, innovations and culture; allow for full and effective participation by the participating indigenous groups; and enable participants to listen to and learn from representatives of indigenous people and local communities as to their needs and expectations. | UN | وكانت المائدة المستديرة تهدف إلى ما يلي: تيسير تبادل اﻵراء والمعلومات بشأن حماية المعارف التقليدية للسكان اﻷصليين وابتكاراتهم وثقافتهم؛ وافساح المجال أمام المشاركة الكاملة والفعالة من قبل الجماعات المشاركة من السكان اﻷصليين؛ وتمكين المشتركين من الاستماع إلى ممثلي السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية ومعرفة احتياجاتهم وتوقعاتهم المرتقبة. |
| I 1. Consider actions to promote progress through national forests and land-use plans and programmes in implementing the Forest Principles and chapter 11 and other chapters related to forests in Agenda 21, through an open, transparent and participatory process involving Governments and all interested parties, including major groups, particularly indigenous people and local communities. | UN | ١ - النظر في الاجراءات المتصلة بتشجيع التقدم من خلال الخطط والبرامج الوطنية لﻷحراج واستخدام اﻷراضي، في ميدان تنفيذ مبادئ الغابات والفصل ١١ والفصول اﻷخرى من جدول أعمال القرن ٢١ ذات الصلة بالغابات، وذلك عن طريق عملية صريحة واضحة قائمة على المشاركة، تتضمن الحكومات وكافة اﻷطراف المعنية، بما فيها الجماعات الرئيسية، وخاصة السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية. |
| I 1. Consider actions to promote progress through national forests and land-use plans and programmes in implementing the Forest Principles and chapter 11 and other chapters related to forests in Agenda 21, through an open, transparent and participatory process involving Governments and all interested parties, including major groups, particularly indigenous people and local communities. | UN | ١ - النظر في اجراءات لتشجيع إحراز تقدم عن طريق خطط وبرامج الغابات واستخدام اﻷراضي الوطنية عند تنفيذ مبادئ الغابات، والفصل ١١ والفصول اﻷخرى المتصلة بالغابات في جدول أعمال القرن ٢١، عن طريق عملية تتسم بالصراحة والوضوح وروح المشاركة تشترك فيها الحكومات وجميع اﻷطراف المعنية، بما فيها المجموعات الرئيسية، ولا سيما مجتمعات السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية. |
| and cross-sectoral linkages 1. Consider actions to promote progress through national forests and land-use plans and programmes in implementing the Forest Principles and chapter 11 and other chapters related to forests in Agenda 21, through an open, transparent and participatory process involving Governments and all interested parties, including major groups, particularly indigenous people and local communities. | UN | ١ - النظر في اﻹجراءات المتصلة بتشجيع التقدم من خلال الخطط والبرامج الوطنية للغابات واستخدام اﻷراضي، في تنفيذ مبادئ الغابات والفصل ١١ والفصول اﻷخرى من جدول أعمال القرن ١٢ ذات الصلة بالغابات، وذلك عن طريق عملية علنية واضحة قائمة على المشاركة، تشرك الحكومات وكافة اﻷطراف المعنية، بما فيها الجماعات الرئيسية، وخاصة السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية. |
| Some States, such as, Brazil, Guatemala, Peru and Portugal, have taken measures to give legal protection to the rights of indigenous peoples and local communities to their accumulated scientific knowledge. | UN | واتخذت بعض الدول مثل البرازيل والبرتغال وبيرو وغواتيمالا تدابير لحماية حقوق السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في معارفهم العلمية المجمعة بصورة قانونية. |
| In addition, information is provided on the participation of indigenous peoples and local communities in the work of WIPO, including the participation of the Permanent Forum, and discussions that are under way to further enhance such involvement. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم معلومات عن مشاركة السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في العمل الذي تقوم به المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بما في ذلك مشاركة المنتدى الدائم، والمناقشات الجارية من أجل مواصلة تعزيز هذه المشاركة. |
| IV. Participation by indigenous peoples and local communities in the work of the World Intellectual Property Organization | UN | رابعا - مشاركة السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في العمل الذي تقوم به المنظمة العالمية للملكية الفكرية |
| The third includes community developmentthrough programmes for the promotion of the rights of the population and, in particular, those of indigenous peoples and local communities in the management of their resources and the creation of local capabilities for this same purpose. | UN | أما المجال الثالث فيشمل تطوير المجتمعات المحلية عبر برامج لتعزيز حقوق السكان ولا سيما حقوق السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في إدارة مواردها وإحداث قدرات محلية لهذا الغرض. |
| Governments at all levels should directly involve and support indigenous peoples and local communities in the development of criteria, indicators, early warning systems and guidelines that embraced both the cultural and ecological aspects of biodiversity. | UN | ولا بد من تشجيع الحكومات على كل الصعد على أن تشرك وتدعم بصورة مباشرة السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في وضع معايير، ومؤشرات ونظم للإنذار المبكر، والمبادئ التوجيهية التي تضم كلاً من الجوانب الثقافية والإيكولوجية للتنوع البيولوجي. |
| IV/9. Further implementation of the Convention’s provisions regarding indigenous and local communities embodying traditional lifestyles; | UN | ٤/٩ المزيد من تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بمجتمعات السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية المشتملة على أساليب حياة تقليدية؛ |
| It is also important to recognize local initiatives that could counter current trends in deforestation and forest degradation, especially among indigenous and local communities " . | UN | ومن المهم أيضا الاعتراف بالمبادرات المحلية التي يمكن أن تتصدى للاتجاهات الحالية ﻹزالة الغابات وتدهورها، لا سيما لدى السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية " . |
| Considering that a majority of Governments have recognized the need to respect, preserve and maintain the knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities embodying traditional lifestyles relevant for the conservation of biological diversity, as described in article 8 (j) of the Convention on Biological Diversity, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن غالبية من الحكومات قد اعترفت بالحاجة إلى احترام وصون وحفظ معارف وابتكارات وممارسات مجتمعات السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية المناسبة لحفظ التنوع البيولوجي كما ورد وصفها في المادة ٨)ي( من اتفاقية التنوع البيولوجي، |
| However, while legislation on intellectual property rights is well developed or in place in many developed countries and is under consideration in a few developing countries and some of the economies in transition, there are no international legal instruments or standards that adequately recognize the rights of indigenous and local communities and farmers over their knowledge, technologies and innovations. | UN | ورغم أن التشريعات المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية متطورة جدا أو موجودة في كثير من البلدان المتقدمة النمو، أو أنها قيد النظر في بضع بلدان نامية وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فليس هناك مع ذلك صكوك أو معايير قانونية دولية تعترف بما فيه الكفاية بحقوق السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية والمزارعين المحليين في معارفهم وتكنولوجياتهم وابتكاراتهم. |
| A legal framework and institutions are needed to ensure secure, equitable and transparent land tenure and access to land, paying particular attention to gender aspects and the rights of indigenous and local communities. | UN | ولا بد من وجود إطار قانوني ومؤسسات لضمان حيازة الأرض والوصول إليها بأمن ومساواة وشفافية، مع إيلاء اهتمام خاص إلى الجوانب الجنسانية وحقوق السكان الأصليين والمجتمعات المحلية. |