"السكان فقرا" - Translation from Arabic to English

    • poorest populations
        
    • the poorest
        
    • poorest people
        
    • poorest groups
        
    • poorest population
        
    • poorest of the poor
        
    In this innovative model, the health care provider is paid through a fund to improve the poorest populations' access to health care. UN وفي هذا النموذج المبتكر، تُدفع التكاليف لمقدم الرعاية الصحية عن طريق صندوق لتحسين إمكانية حصول أشد السكان فقرا على الرعاية الصحية.
    It is this acknowledgement that has made possible the intensification of efforts to assist the social sectors and the poorest populations. UN فهذا الاعتراف هو الذي مكّن من تكثيف الجهود لمساعدة القطاعات الاجتماعية وأشد السكان فقرا.
    The poorest populations of the world, and those most affected by food insecurity, were situated in arid and semi-arid areas, in the most fragile ecosystems with limited natural resources. UN ويعيش أشد السكان فقرا في العالم وأكثر السكان تأثرا بانعدام اﻷمن الغذائي في مناطق جافة وشبه جافة، في أكثر النظم الايكولوجية هشاشة ذات الموارد الطبيعية المحدودة.
    This is borne out by the fact that, under certain conditions, the poorest people are best able to speak about poverty. UN ويعزز ذلك أن أشد السكان فقرا هم الذين في ظل هذه الظروف يستطيعون أكثر من غيرهم التكلم عن الفقر.
    As a result, disproportionately high numbers of the poorest and most excluded are arrested, detained and imprisoned. UN ويؤدي ذلك إلى القبض على أعداد كبيرة وغير متناسبة من أشد السكان فقرا وتهميشا، واحتجازهم وإيداعهم السجون.
    15. The Special Rapporteur will present a detailed report to the Commission on Human Rights at its fifty-third session. For the moment, he has observed that since its colonization, Colombia has experienced persistent racial discrimination: the indigenous population and Black people have been marginalized, and live in deplorable economic and social conditions - they are the poorest groups. UN ١٥ - والى أن يقدم المقرر الخاص تقريرا الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين، فإنه يلاحظ أن كولومبيا تعيش التمييز العنصري في شكل مستمر منذ الاستعمار: فقد تم تهميش السكان اﻷصليين والسود الذين يعيشون في ظروف اقتصادية واجتماعية مؤسفة وهم أكثر السكان فقرا.
    In these circumstances the new Russian Government headed by E. M. Primakov is doing everything possible to cushion the impact of the crisis, check the drop in living standards, and make partial compensation for the losses, especially to the poorest population groups. UN م. بريماكوف كل ما في وسعها للتخفيف من أثر اﻷزمة، ووقف اﻹنخفاض في مستويات المعيشة، ودفع تعويضات جزئية عن الخسائر، وبخاصة إلى أكثر فئات السكان فقرا.
    For example, Georgia, Mexico and Romania have undertaken significant reforms to improve conditions for the poorest of the poor. UN فعلى سبيل المثال، أجرت جورجيا ورومانيا والمكسيك إصلاحات كبيرة لتحسين ظروف أشد السكان فقرا.
    The food crisis has affected the poorest populations in the most negative way. UN وإن أزمة الغذاء قد أضرت بأشد السكان فقرا بطريقة سلبية للغاية.
    Unmet need for family planning in the poorest populations accounts for a large part of this demographic growth. UN ويشكل انعدام تلبية احتياجات تنظيم الأسرة في صفوف أشد السكان فقرا جزءا كبيرا من هذا النمو الديموغرافي.
    It is our hope to see our Organization help the poorest populations on our planet avoid hunger, poverty and wars. UN إننا نأمل أن نرى منظمتنا تمد يد المساعدة ﻷكثر السكان فقرا في كوكبنا ليتجنبوا الجوع والفقر والحروب.
    All of the above-mentioned tracks will be proactively pursued by UNCDF management so that the success in non-core fund-raising and the subsequent administrative costs do not starve UNCDF of its investment capital and, as a direct consequence, result in reduced interventions to the benefit of the poorest populations in the LCDs. UN وسوف تتابع إدارة الصندوق بشكل استباقي جميع المسارات المذكورة أعلاه بحيث لا يؤدي النجاح في جمع الأموال للموارد غير الأساسية، والتكاليف الإدارية اللاحقة إلى حرمان الصندوق من رأسماله الاستثماري، وألا يسفر ذلك، كنتيجة مباشرة، عن انخفاض عدد التدخلات لصالح أكثر السكان فقرا في أقل البلدان نموا.
    The effects of food price increases on the poorest populations in Africa are threatening to reverse recent progress in combating poverty. UN وتنذر الآثار التي تحدثها الزيادة في أسعار الأغذية في أكثر فئات السكان فقرا في أفريقيا بإبطال التقدم المحرز مؤخرا في مكافحة الفقر.
    55. The Central American region is characterized by disasters, climatic earthquakes, volcanic eruptions and civil conflicts that have a direct impact on the poorest populations in rural areas. UN 55 - وتتسم منطقة أمريكا الوسطى بتواتر وقوع الكوارث والزلازل المرتبطة بالمناخ وثورات البراكين والحروب الأهلية التي تؤثر مباشرة على أشد السكان فقرا في المناطق الريفية.
    However, the poorest and most marginalized rural and urban people continue to miss out on the benefits provided by advances in agricultural knowledge, science and technology. UN إلا أن أكثر السكان فقرا وتهميشا في الريف والحضر لم ينالوا بعد أي قسط من المكاسب التي تحققت بفضل التقدم.
    There is still a concern that the poorest will remain particularly vulnerable as their coping strategies continue to erode. UN ولا يزال ثمة قلق من أن يظل أشد السكان فقرا نهبا لأي عارض حيث أن استراتيجياتهم لمواجهة الوضع في تراجع باستمرار.
    Defined in the Preamble, neglected diseases mainly afflict the poorest people in the poorest countries. UN وتصيب الأمراض المهملة، التي ورد تعريفها في الديباجة أساسا أشد السكان فقرا في أشد البلدان فقرا.
    Thus, the consequences of the slave trade, the practice of slavery, and the genocide of indigenous peoples persist, and, as if by chance, the poorest population groups in many countries prove to be, according to official explanations, the descendants of slaves, or indigenous populations which have been colonized. UN وهكذا، تمتد آثار تجارة العبيد والرق واﻹبادة اﻹثنية للسكان اﻷصليين عبر الزمن، ويتضح، وكأنه صدفة، ووفقا للتفسيرات الرسمية، أن أكثر السكان فقرا في العديد من البلدان هم من ذرية عبيد أو من شعوب أصلية كانت مستعمرة.
    51. In Lebanon, approximately 4,000 shelters were assessed in official camps (except Burj El-Shemali and Nahr el-Bared)and 736 shelters were selected for rehabilitation under a self-help approach for the poorest of the poor. UN 51 - وفي لبنان أجري تقييم حالة لنحو 000 4 من مرافق الإيواء الواقعة في المخيمات الرسمية (فيما عدا مخيم البرج الشمالي ومخيم نهر البارد) واختير 736 مرفقا لإعادة التأهيل باتباع نهج الجهود الذاتية لخدمة أشد السكان فقرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more