"السلاح الكامل" - Translation from Arabic to English

    • complete disarmament
        
    • total disarmament
        
    • complete demilitarization
        
    • full demilitarization
        
    We believe that both bilateral and multilateral approaches must reinforce and complement each other if we are to successfully achieve complete disarmament. UN ونحن نؤمن بأن النهج الثنائية والمتعددة اﻷطراف يجب أن تعزز وتكمل بعضها البعض إذا أردنا إنجاز نزع السلاح الكامل بنجاح.
    More tangible efforts are necessary in order to achieve complete disarmament. UN وتقتضي الضرورة بذل جهود ملموسة بغية تحقيق نزع السلاح الكامل.
    In other words, the quest for peace and peacebuilding through complete disarmament remains at the heart of our concerns. UN بعبارة أخرى لا يزال السعي إلى السلام وبناء السلام عن طريق نزع السلاح الكامل في صميم شواغله.
    We see this as an important step towards total disarmament. UN ونرى أن هــــذه خطوة هامة نحو نزع السلاح الكامل.
    We call for a world free of nuclear weapons, and join the calls for total disarmament. UN ونحن ندعو إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية، ونشترك في الدعوات إلى نزع السلاح الكامل.
    At this point, I would like to reiterate the proposal of the President of the Republic, Mr. Clerides, for complete demilitarization of the island and declare the readiness of the Government of the Republic of Cyprus towards this end. UN وفي هذا الشأن، أود أن أكرر اقتراح السيد كليريدس رئيس الجمهورية المتعلق بنزع السلاح الكامل للجزيرة، وأعلن استعداد حكومة جمهورية قبرص للعمل من أجل بلوغ هذه الغاية.
    Thailand has always supported the complete disarmament and non-proliferation of all types of weapons of mass destruction. UN وقد أيدت تايلند دائما نزع السلاح الكامل وعدم انتشار جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    The international community is called on to find original and practical solutions to desired objectives, among which is complete disarmament. UN والمطلوب من المجتمع الدولي أن يجد حلولا حقيقية عملية لبلوغ الأهداف المنشودة، ومنها نزع السلاح الكامل.
    It is imperative that the process of engagement by nuclear States be accelerated to achieve complete disarmament. UN من الحتمي التعجيل بعملية مشاركة الدول النووية لتحقيق نزع السلاح الكامل.
    Full complete disarmament would need benchmarks, timetables and specific steps agreed to by all NPT States parties.. UN ونزع السلاح الكامل يتطلب تحديد نقاط مرجعية وجداول زمنية وخطوات محددة توافق عليها جميع الدول الأطراف.
    The State of Qatar is also of the view that the Treaty constitutes an important step towards a treaty on complete disarmament under strict and effective international control. UN وترى دولة قطر أيضا أن هذه المعاهدة تشكل خطوة مهمة نحو إنشاء معاهدة لنزع السلاح الكامل بموجب ضوابط دولية صارمة وفعالة.
    There also has to be an assurance of the complete disarmament of the rebel forces. UN كذلك من الضروري ضمان نزع السلاح الكامل للقوات المتمردة.
    This matter is part of the United Nations efforts to work towards complete disarmament. UN وهذه المسألة جزء من جهود اﻷمم المتحدة للعمل على نزع السلاح الكامل.
    The process of complete disarmament and arms control is facing major challenges and difficulties. UN إن عملية نزع السلاح الكامل وتحديد الأسلحة تواجه تحديات وصعوبات كبيرة.
    Achieving full and complete disarmament should remain our determined goal, major focus and ultimate achievement. UN ويبقى التوصل إلى نزع السلاح الكامل هدفنا المنشود وموضع التركيز الرئيسي والإنجاز النهائي.
    Those conditions for complete disarmament cannot be created unilaterally. UN إن تلك الظروف المتعلقة بنزع السلاح الكامل لا يمكن أن توجد بصورة أحادية الجانب.
    L.1 should provide the parameters to start negotiations on general and complete disarmament. UN وينبغي لهذه الوثيقة أن تتضمن معايير لبدء المفاوضات الرامية إلى نزع السلاح الكامل والشامل.
    The world should be free of weapons of mass destruction, in accordance with our undertakings on total disarmament. UN وينبغي أن يكون العالم خاليا من أسلحة الدمار الشامل، وفقا لتعهداتنا بنزع السلاح الكامل.
    Tanzania calls for complete and total disarmament. UN وتدعو تنزانيا إلى نزع السلاح الكامل والشامل.
    We will not relent, for our common objective lies in total disarmament and confidence-building measures in the field of conventional weapons. UN ولن نتوانى، لأن هدفنا المشترك يكمن في نزع السلاح الكامل وإجراءات بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    I should like, in this respect, to refer to the proposal by President Clerides for the complete demilitarization of the Republic of Cyprus, which has not as yet been accepted by Turkey. UN وأود أن اشير في هذا الصدد إلى اقتراح الرئيس كليريدس بشأن نزع السلاح الكامل من جمهورية قبرص، وهو اقتراح لم توافق عليه قبرص حتى اﻵن.
    It is time for the international community to strongly support the Secretary-General in fulfilling his mandate of bringing the two communities to the negotiating table to initiate a dialogue on gradual disarmament towards the complete demilitarization of the island. UN لقد حان الوقت ليؤيد المجتمع الدولي اﻷمين العام بقوة في الوفاء بالولاية المنوطة به، والمتمثلة في جميع الطائفتين على مائدة المفاوضات بغية بدء حوار بشأن نزع السلاح تدريجيا بهدف نزع السلاح الكامل في الجزيرة.
    Croatia remains committed to confidence-building measures in the Prevlaka peninsula area, including full demilitarization of the area on both sides of the international border, and to other aspects of preventive diplomacy based on the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) principles. UN ولا تزال كرواتيا ملتزمة بتدابير بناء الثقة في منطقة شبه جزيرة بريفلاكا، بما في ذلك نزع السلاح الكامل من المنطقة الواقعة على طرفي الحدود الدولية، وبسائر الجوانب المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية، القائمة على مبادئ منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more