"السلاح من" - Translation from Arabic to English

    • Disarmament to
        
    • Disarmament from
        
    • Disarmament out of
        
    • Disarmament will
        
    • gun from
        
    • Disarmament in
        
    • the gun
        
    • arms from
        
    • Disarmament of
        
    • Disarmament by
        
    • Disarmament is
        
    • weapon from
        
    • of weapons
        
    • Disarmament had
        
    • Disarmament with
        
    Let us join efforts in seeking realistic solutions which will enable the Conference on Disarmament to restart its work at an early date. UN ودعونا نضم جهودنا من أجل السعي إلى إيجاد حلول واقعية تمكن مؤتمر نزع السلاح من معاودة بدء عمله في أقرب وقت.
    I think that the international community is fortunate for that beautiful fact, given the importance of the work of the Conference on Disarmament to international peace and security. UN أؤمن أن المجتمع الدولي محظوظ بهذه الحقيقة الجميلة، لما لعمل مؤتمر نزع السلاح من أهمية بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    The consensus rule should not, however, be employed by individual countries to prevent the Conference on Disarmament from doing any work at all. UN بيد أن قاعدة توافق الآراء ينبغي ألا يوظفها هذا البلد أو ذاك لمنع مؤتمر نزع السلاح من أن يقوم بأي عمل.
    We have to address Disarmament from both a quantitative and a qualitative angle. UN ويتعين علينا معالجة نزع السلاح من الزاويتين الكمية والنوعية.
    During the past year, my delegation has supported other efforts to bring the Conference on Disarmament out of its current impasse. UN وخلال السنة المنصرمة، دعم وفد بلادي جهوداً أخرى بذلت في سبيل إخراج مؤتمر نزع السلاح من جموده الحالي.
    This decision will serve as the basis on which the Conference on Disarmament will be able henceforth to assume the full significance that is its right. UN وسيكون هذا القرار أساسا يعتمد عليه مؤتمر نزع السلاح من اﻵن فصاعدا في الاضطلاع بالعمل الهام الذي أصبح من حقه أن يقوم به.
    The gun from the cab is in the water near the landing. Open Subtitles السلاح من سيارة الأجرة في الماء بالقرب من الأرض
    If we fail to do this, it may encourage other States to seek alternatives to the Conference on Disarmament in order to further their disarmament ambitions. UN وفشلُنا في ذلك يمكن أن يشجع دولاً أخرى على البحث عن بدائل لمؤتمر نزع السلاح من أجل تحقيق طموحاتها في مجال نزع السلاح.
    In order for the Conference on Disarmament to get moving again we needed a confluence of historic circumstances and a personality like yours, one that is capable of benefiting from those circumstances. UN فمن أجل أن يتمكـَّن مؤتمر نزع السلاح من الانطلاق قدماً من جديد، نحتاج إلى احتشاد ظروف تاريخية وشخصية مثل شخصيتكم، أي شخصية تكون قادرة على الاستفادة من تلك الظروف.
    We strongly recommend that continued efforts be made to allow the Conference on Disarmament to start its substantive work as soon as possible. UN ونوصي بشدة بمواصلة بذل الجهود الرامية إلى تمكين مؤتمر نزع السلاح من الاضطلاع بأعماله الموضوعية في أسرع وقت ممكن.
    And included in that is the clarification and the leadership shown by the Secretary-General of the Conference on Disarmament to this project. UN ويشمل ذلك ما قدمه الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من توضيحات ودوره القيادي في هذا المشروع.
    A number of arguments have been raised to prevent the Conference on Disarmament from heeding the repeated calls for the negotiations on fissile material. UN وقد طرح عدد من الحجج لمنع مؤتمر نزع السلاح من الاستجابة للنداءات المتكررة بالبدء في مفاوضات حول المواد الانشطارية.
    An important first step should be to free the Conference on Disarmament from its paralysis. UN وينبغي أن تكون الخطوة الأولى تخليص مؤتمر نزع السلاح من شلله.
    The Committee bears a special responsibility this year to make up, to the extent possible, for the omission of Disarmament from the Summit's outcome document. UN وتتحمل اللجنة مسؤولية خاصة هذا العام عن التعويض قدر الإمكان عن حذف موضوع نزع السلاح من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    You have been untiring in your efforts to bring the Conference on Disarmament out of its deadlock and in supporting the adoption of a balanced programme of work. UN ولقد بذلتم جهوداً حثيثة لإخراج مؤتمر نزع السلاح من مأزقه وقمتم بدعم اعتماد برنامج عمل متوازن.
    Second, the 2010 session of the Conference on Disarmament will need to build on the positive developments that took place this year. UN ثانيا، لا بد أن تستفيد دورة عام 2010 لمؤتمر نزع السلاح من التطورات الايجابية التي حدثت هذا العام.
    You think that-that Spencer got a gun from... where? Open Subtitles أنتم تعتقدون . بأن بأنه .. قد حصل على السلاح من أين ؟
    What I have learned has enormously enriched me personally, and I hope my country will be better disposed to the Conference on Disarmament in consequence. UN وما تعلمته استفدت منه على الصعيد الشخصي أيما استفادة وأرجو أن يكون بلدي أكثر تهيؤاً لمؤتمر نزع السلاح من ثم.
    How does that prove the guy tossed the gun up there? Open Subtitles كيف يثبت هذا أن الرجل قذف السلاح من هنا ؟
    The year 2013 will mark the passage of 180 years since the Argentines were expelled by force of arms from our Malvinas Islands. UN وسيصادف عام 2013 انقضاء 180 سنة منذ طُرِدت الأرجنتين بقوة السلاح من جُزر مالفيناس التابعة لنا.
    The General Assembly cannot strip the Conference on Disarmament of its prerogatives, or even replace it or deprive it of any fundamental part of its mandate. UN ولا يمكن للجمعية العامة أن تجرد مؤتمر نزع السلاح من صلاحياته، أو أن تستبدله أو تحرمه من أي جزء أساسي من ولايته.
    It is extremely encouraging to see such emphasis placed on Disarmament by Asian and European leaders at this high-level forum. UN ومن المشجع جداً أن نرى مثل هذا التشديد على نزع السلاح من طرف الزعماء الآسيويين والأوروبيين في هذا المحفل رفيع المستوى.
    If the Conference on Disarmament is unable to break the deadlock, we must consider appropriate alternatives, such as making greater use of the General Assembly. UN وإذا لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من كسر الجمود، علينا أن ننظر في بدائل مناسبة، مثل زيادة استخدام الجمعية العامة.
    Our goal is to conclude as soon as possible an agreement that will remove this weapon from the arsenals of the world. UN إن هدفنا هو التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى إبرام اتفاق ﻹزالة هذا السلاح من الترسانات الموجودة في العالم.
    Now is the time for the Conference on Disarmament to build on its achievements to forge additional restraints against the spread of weapons of mass destruction. UN وقد آن الأوان لأن يستفيد مؤتمر نزع السلاح من إنجازاته في صياغة قيود إضافية تمنع انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    It was disappointing that the Conference on Disarmament had not been able to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ومن المثير للسخط أن لا يتمكن مؤتمر نزع السلاح من البدء في االمفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In this regard, Mexico has always expressed support for Disarmament with a view to achieving greater international stability on the basis of the principles of the maintenance of international peace and security; to that end, it suggests the following steps: UN وفي هذا الصدد، ما فتئت دولة المكسيك تعرب عن تأييدها لنزع السلاح من أجل تحقيق المزيد من الاستقرار الدولي على أساس مبادئ حفظ السلم والأمن الدوليين؛ وهي تقترح لذلك اتخاذ الإجراءات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more