"السلاسة" - Translation from Arabic to English

    • smooth
        
    • smoothly
        
    • cumbersome
        
    • smoothing
        
    • a smoother
        
    • seamless
        
    • fluidity
        
    Close cooperation with the multinational force and with troop contributors will be pursued to ensure a smooth transition. UN وسيحافظ على التعاون الوثيق مع القوة المتعددة الجنسيات ومع المساهمين بقوات لكفالة السلاسة في العملية الانتقالية.
    :: Provide the policy coordination framework for smooth functioning of international development and financial institutions UN :: توفير إطار لتنسيق السياسات من أجل تحقيق السلاسة في سير أعمال المؤسسات المالية والإنمائية الدولية
    Their commitment and leadership had ensured the constructive and smooth conduct of the thirty-third session and of the work of the Bureau in the intervening period. UN وأضاف أن ما تحلّيا به من التزام وقيادة ضمن السلاسة في تسيير أعمال الدورة الثالثة والثلاثين وأعمال المكتب بطريقة بنّاءة في الفترة الفاصلة.
    I trust that the process of Government formation will proceed as smoothly and expeditiously as possible. UN وإني على ثقة من أن عملية تشكيل الحكومة ستجري على أقصى قدر ممكن من السلاسة والسرعة.
    Any changes must be introduced as smoothly as possible. UN ولا بد من أن يجري إدخال أي تغييرات بأكبر قدر من السلاسة.
    Recognizing that the current United Nations system of administration of justice is slow, cumbersome, ineffective and lacking in professionalism, and that the current system of administrative review is flawed, UN وإذ تسلم بأن نظام الأمم المتحدة الحالي لإقامة العدل يتسم بالبطء وانعدام السلاسة والفعالية ويفتقر إلى المهنية، وبأن هناك قصوراً في النظام الحالي للمراجعة الإدارية،
    2. There has been a marginal increase in combined service delivery and some smoothing of calendar " peaks and valleys " UN 2 - حدثت زيادة هامشية في تقديم الخدمات الموحدة وتحقيق بعض السلاسة في " حالات الذروة والهبوط "
    It was noted that the stability of aid flows was important and that multi-year funding could enhance the predictability of aid, thus facilitating a smoother implementation of the national development strategy. UN ولوحظ أن من المهم استقرار تدفقات المعونة وأن من شأن التمويل المتعدد السنوات أن يعزز قابلية التنبؤ بالمعونة، وبالتالي تيسير تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية بقدر أكبر من السلاسة.
    In order to ensure a smooth handover to these entities, preparations should be made from the early stages of a peacekeeping operation. UN ولضمان السلاسة في تسليم زمام الأمور إلى هذه الكيانات، يجب أن تبدأ الاستعدادات منذ المراحل الأولى لعملية حفظ السلام.
    Negotiations on the UNMOP resolution were relatively smooth and uncomplicated. UN وجرت المفاوضات بشأن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا بقدر من السلاسة النسبية وكانت غير معقدة.
    The costs and the obstacles associated with fuel transportation would preclude a smooth matching of demand and capacity on a worldwide basis. UN فالتكاليف والعقبات المرتبطة بنقل الوقود قد تنتفي معها السلاسة في المواءمة بين الطلب والقدرة على نطاق عالمي.
    Such situations were conducive neither to the smooth operation of treaty relations nor to legal certainty. UN وقال إن هذه المواقف لا تفضي لا إلى السلاسة في عمل العلاقات التعاهدية ولا إلى اليقين القانوني.
    It looks so fluid, so smooth. Open Subtitles إن الإمر يبدو في غاية السلاسة في غاية النعومة
    This system has introduced more transparency and equity for staff while at the same time meeting organizational requirements for the smooth turnover of staff through advance decision-making. UN وأدخل هذا النظام مزيدا من الوضوح والانصاف بالنسبة للموظفين مع الوفاء في الوقت نفسه بالمقتضيات التنظيمية لتأمين السلاسة عند تغيير الموظفين، وذلك باتخاذ القرارات مسبقا.
    We pledge our continued support to ensure that the Tribunal's work runs as smoothly as possible. UN ونتعهد بدعمنا المتواصل لكفالة أن يسير عمل المحكمة بأكبر قدر ممكن من السلاسة.
    In spite of the steps already taken, the department was still without a head, and his or her appointment was expected to make the department run more smoothly. UN وعلى الرغم من التدابير المتخذة، لا يزال ينتظر تعيين رئيسٍ لهذه الدائرة، وهو ما من شأنه أن يتيح لها أداء عملها بقدر أكبر من السلاسة.
    Final agreement on funding modalities is now essential to ensure that resource mobilization proceeds smoothly. UN ومن الضروري الآن التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن طرائق التمويل لكفالة السلاسة في عملية تعبئة الموارد.
    I trust that the process of Government formation will proceed as smoothly and expeditiously as possible. UN وإني على ثقة من أن عملية تشكيل الحكومة ستجري بأكبر قدر ممكن من السلاسة والسرعة.
    The rapid expansion of extrabudgetary resources has led to its mutation. Currently, the structure of the Office is opaque and cumbersome, with convoluted reporting lines. UN وأدى الازدياد السريع في الموارد الخارجة عن الميزانية الى حدوث تحول في المفوضية التي أصبح هيكلها يشوبه في الوقت الراهن الإبهام ويفتقر الى السلاسة كما أصبحت حدود واجباتها من حيث الإبلاغ متداخلة.
    On the one hand, borrowing allowed countries to pursue economic objectives, such as financing investment and smoothing consumption, but on the other hand, indebtedness could be harmful and on balance its effect depended on how the new resources were utilized. UN ويتيح الاقتراض، من ناحية للبلدان السعي إلى تحقيق أهدافها الاقتصادية مثل تمويل الاستثمارات وتحقيق السلاسة في الاستهلاك، ولكن المديونية، من ناحية أخرى، يمكن أن تترتب عليها أضرار، وبشكل عام، تعتمد آثارها على الكيفية التي تستخدم بها الموارد الجديدة.
    It welcomes the information that the registration formalities have been simplified, allowing for a smoother registration process. UN وترحب بالمعلومات التي تفيد بأن إجراءات التسجيل جرى تبسيطها، وهو ما أتاح قدراً أكبر من السلاسة في عملية التسجيل.
    However he did this, however he put this together, it's seamless. Open Subtitles كيف فعل هذا, كيف أمكنه جمع الوجوه بهذه السلاسة.
    We also call for greater fluidity and transparency in the transfer of capital to less developed countries. UN كذلك ندعو إلى مزيد من السلاسة والشفافية عند تحويل رأس المال إلى أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more