"السلام الشامل في الشرق الأوسط" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive peace in the Middle East
        
    • comprehensive Middle East peace
        
    Looking ahead, the Security Council will want to see substantive progress towards a comprehensive peace in the Middle East. UN وبالتطلع إلى الأمام، يريد مجلس الأمن أن يرى إحراز تقدم موضوعي صوب تحقيق السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    We come together to renew our commitment to finding a just and lasting solution to the question of Palestine and to achieving comprehensive peace in the Middle East. UN ونجتمع لتجديد التزامنا بإيجاد حل عادل ودائم للقضية الفلسطينية وللتوصل إلى السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    Japan is convinced that we should make every effort to achieve a comprehensive peace in the Middle East. UN واليابان مقتنعة بأنه ينبغي علينا بذلك كل جهد لتحقيق السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    We welcome the United States Administration's commitment to pursue vigorously a two-State solution and a comprehensive peace in the Middle East. UN نرحب بالتزام الولايات المتحدة بالسعي بقوة إلى تحقيق حل الدولتين وإحلال السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    A just and final settlement of the core dispute of Palestine is imperative in order to achieve such a comprehensive Middle East peace. UN وإيجاد تسوية عادلة ونهائية لجوهر النزاع مع الفلسطينيين ضرورة حتمية لتحقيق هذا السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    We welcome the United States Administration's commitment to pursuing vigorously the two-State solution and comprehensive peace in the Middle East. UN ونرحب بالتزام حكومة الولايات المتحدة بالسعي بقوة إلى حل الدولتين وإحلال السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    For comprehensive peace in the Middle East, what is necessary is the mental groundwork that will make such peace possible. UN والشيء الضروري لتحقيق السلام الشامل في الشرق الأوسط هو إعداد الأساس الذهني الذي سيجعل ذلك ممكنا.
    The denial of the right to self-determination of the Palestinian people was the primary impediment to comprehensive peace in the Middle East. UN فإنكار حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره هو العقبة الرئيسية أمام السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    An early resumption of these two sets of talks and progress on the issue will help bring about comprehensive peace in the Middle East. UN وسوف يساعد استئناف هاتين المجموعتين من المحادثات وإحراز تقدم بشأن هذه المسألة على تحقيق السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    comprehensive peace in the Middle East cannot be achieved without appropriate solutions to the conflict between Israel and Syria and between Israel and Lebanon. UN ولا يمكن أن يحقق السلام الشامل في الشرق الأوسط بدون حلول ملائمة للصراع بين إسرائيل وسورية وبين إسرائيل ولبنان.
    A comprehensive peace in the Middle East must also include Lebanon and Syria. UN ويجب أن يتضمن أيضا السلام الشامل في الشرق الأوسط لبنان وسورية.
    My country has always emphasized that there can be no comprehensive peace in the Middle East unless the Israeli occupation of the Syrian Golan and the Lebanese territories is ended. UN لقد أكدت بلادي دائما أن تحقيق السلام الشامل في الشرق الأوسط لن يتم إلاّ بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي لمرتفعات الجولان السورية والأراضي اللبنانية.
    They welcomed the commitment of the Israeli and Palestinian leaders to launch bilateral negotiations towards the establishment of a Palestinian State in the West Bank and Gaza and, ultimately, of a comprehensive peace in the Middle East. UN ورحبوا بالتزام الزعيمين الإسرائيلي والفلسطيني بإطلاق المفاوضات الثنائية بهدف إنشاء دولة فلسطينية في الضفة الغربية وعزة، وفي نهاية المطاف، التوصل إلى السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    In March 1991, the first Bush Administration set in motion an initiative to attain comprehensive peace in the Middle East. UN لقد أطلقت إدارة الرئيس بوش في آذار/مارس 1991 مبادرة لإحلال السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    Bangladesh remains convinced that comprehensive peace in the Middle East can only be guaranteed through the full and unconditional implementation of all relevant United Nations resolutions. UN ولا تزال بنغلاديش على اقتناعها بأن السلام الشامل في الشرق الأوسط لا يمكن ضمانه إلا من خلال التنفيذ الكامل غير المشروط لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Also crucial to this equation would be parallel progress on the Syria-Israel and Lebanon-Israel tracks in order to achieve comprehensive peace in the Middle East -- peace being the most important aspect of the rendition of this speech today. UN ومن الأهمية بمكان أيضا بالنسبة لهذه المعادلة إحراز تقدم موازٍ على المسارين السوري - الإسرائيلي واللبناني - الإسرائيلي وذلك لتحقيق السلام الشامل في الشرق الأوسط - وهو السلام الذي يشكل أهم جانب في إلقاء هذا الخطاب اليوم.
    In this respect the Hashemite Kingdom of Jordan emphasizes that all of these unilateral Israeli practices are illegal and illegitimate and constitute a serious violation of Israel's commitments and obligations, as the occupying Power in the occupied West Bank, including East Jerusalem. They also constitute an obstacle to the efforts to launch negotiations seeking to achieve a two-State solution and a comprehensive peace in the Middle East. UN وفي هذا الصدد، تشدد المملكة الأردنية الهاشمية على أن كافة الإجراءات الإسرائيلية الأحادية تلك غير شرعية وغير قانونية، وتمثل خرقا جسيما لالتزامات إسرائيل بوصفها القوة القائمة بالاحتلال في الضفة الغربية المحتلة بما في ذلك مدينة القدس الشرقية، علاوة على أنها تشكل عقبة أمام الجهود المبذولة لإطلاق المفاوضات الرامية لتحقيق حل الدولتين والوصول إلى السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    The forthcoming international meeting would provide a crucial opportunity for regional and international partners to support a comprehensive Middle East peace process. UN وسيوفر الاجتماع الدولي القادم فرصة حاسمة الأهمية للشركاء الإقليميين والدوليين لدعم عملية السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    As the G-8 summit concluded, and as Arab leaders stressed to the mission, the need to address a root cause of the region's problems -- the absence of a comprehensive Middle East peace -- is clear. UN وكما خلصت قمة مجموعة الثمانية، وكما أكد الزعماء العرب للبعثة، فإن الحاجة إلى معالجة السبب الجذري لمشاكل المنطقة - ألا وهو غياب السلام الشامل في الشرق الأوسط - حاجة واضحة تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more