"السلام المعقود" - Translation from Arabic to English

    • the Peace
        
    • Lomé Peace
        
    5. Expresses its support for the declaration of the Ministerial meeting of the Peace Implementation Conference in Madrid on 16 December 1998; UN ٥ - يعرب عن تأييده ﻹعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيــذ السلام المعقود في مدريد في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    5. Expresses its support for the declaration of the Ministerial meeting of the Peace Implementation Conference in Madrid on 16 December 1998; UN ٥ - يعرب عن تأييده ﻹعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيــذ السلام المعقود في مدريد في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    They welcomed the conclusions of the Peace Implementation Council meeting held in Madrid on 15 and 16 December 1998. UN ورحبوا باستنتاجات اجتماع مجلس تنفيذ السلام المعقود في مدريد يومي ١٥ و ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    They welcomed the conclusions of the Peace Implementation Council meeting held in Madrid on 15 and 16 December 1998. UN ورحبوا باستنتاجات اجتماع مجلس تنفيذ السلام المعقود في مدريد يومي ١٥ و ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    The Lomé Peace Agreement had brought about a relative reduction in many of the worst abuses. UN وقد أدى اتفاق السلام المعقود في لومي إلى حدوث انخفاض نسبي في العديد من أسوأ حالات الانتهاكات.
    This very crucial principle was reiterated recently at the Peace Implementation Conference held in Bonn. UN وأعيد مؤخرا توكيد هذا المبدأ الجوهري للغاية في مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في بون.
    In addition, access to the Tibesti region, an intensely mined area occupied by MDJT was possible as a result of the Peace agreement between the Government of Chad and MDJT. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسنى الوصول إلى منطقة تيبستي، وهي منطقة ملغمة بشكل كثيف تحتلها حركة العدل والمساواة في تشاد، وذلك بفضل اتفاق السلام المعقود بين حكومة تشاد وهذه الحركة.
    the Peace agreement concluded on 21 June 2008 had reaffirmed the ceasefire commitment of the rebel movement and had promoted the disarmament, demobilization and reintegration of rebel fighters. UN وأكد اتفاق السلام المعقود في 21 حزيران/يونيه 2008 من جديد التزام حركة الثوار بوقف إطلاق النار وساعد على نزع سلاح المقاتلين المتمردين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    5. Expresses its support for the declaration adopted by the Peace Implementation Council in Madrid on 16 December 1998; UN 5 - يعرب عن تأييده للإعلان الذي اعتمده مجلس تنفيــذ السلام المعقود في مدريد في 16 كانون الأول/ ديسمبر 1998؛
    The Democratic Republic of the Congo had continued to harbour genocidaires and, subsequently, had failed to implement the Peace Agreement signed between it and Rwanda. UN وجمهورية الكونغو الديمقراطية تواصل إيواء مقترفي جرائم الإبادة الجماعية وبالتالي فإنها لم تنفذ اتفاق السلام المعقود بينها وبين رواندا.
    2. The most important development since the adoption of the above-mentioned resolution by the Security Council was the Peace Implementation Conference convened in London on 8 and 9 December. UN ٢ - وقد كان مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في لندن يومي ٨ و ٩ كانون اﻷول/ديسمبر أهم تطور يحدث منذ اعتماد مجلس اﻷمن القرار المذكور أعلاه.
    the Peace Implementation Conference held in London this month noted with dismay and disappointment the lack of progress in critical areas of the Peace Agreement. UN وقد لاحظ مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في لندن هذا الشهر بفزع وخيبة أمل عدم تحقيق تقدم في المجالات الحاسمة في اتفاق السلام.
    I submit hereby my fifth report envisaged by annex 10 of the Peace Agreement and the Conclusions of the London Peace Implementation Conference of 8 and 9 December 1995. UN وإني أقدم بهذا تقريري الخامس المتوخى في المرفق ١٠ من اتفاق السلام وفي نتائج مؤتمر لندن لتنفيذ السلام المعقود يومي ٨ و ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    When Afghan women participated in the Peace Jirga convened in June 2010, they emphasized that gains made in relation to women's rights should not be annulled in the course of reconciliation and transition. UN إذ شددت النساء الأفغانيات، أثناء مشاركتهن في مجلس السلام المعقود في حزيران/يونيه 2010، على أن المكاسب التي تحققت في مجال حقوق المرأة لا ينبغي محوها في سياق عملية المصالحة والمرحلة الانتقالية.
    Indonesia is also encouraged by the conclusions reached at the Ministerial Meeting of the Steering Board of the Peace Implementation Council held in Luxembourg on 9 June 1998, and looks forward to their full implementation. UN وكذلك تشجعت إندونيسيا بالنتائج التي تم التوصل إليها في الاجتماع الوزاري للمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام المعقود في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وتتطلع إلى تنفيذ تلك النتائج تنفيذا كاملا.
    10. The meeting on 2 April of the Steering Board of the Peace Implementation Council, held in Istanbul at the level of Political Directors, therefore examined ways in which the implementation of the Peace Agreement could continue to be propelled forwards. UN ١٠ - ولذلك، إن اجتماع المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام المعقود في ٢ نيسان/أبريل في استنبول على مستوى مديري الشؤون السياسية، قد بحث الوسائل الكفيلة بدفع تنفيذ اتفاق السلام قدما الى اﻷمام.
    9. Notes the support of the parties to the Peace Agreement for the continuation of the multinational stabilization force, set out in the declaration of the Ministerial meeting of the Peace Implementation Conference in Madrid; UN ٩ - يُلاحظ دعم اﻷطراف لاتفاق السلام بغرض اﻹبقاء على القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار المشار إليها في إعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيذ السلام المعقود في مدريد؛
    9. Notes the support of the parties to the Peace Agreement for the continuation of the multinational stabilization force, set out in the declaration of the Ministerial meeting of the Peace Implementation Conference in Madrid; UN ٩ - يُلاحظ دعم اﻷطراف لاتفاق السلام بغرض اﻹبقاء على القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار المشار إليها في إعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيذ السلام المعقود في مدريد؛
    9. Notes the support of the parties to the Peace Agreement for the continuation of the multinational stabilization force, set out in the declaration adopted by the Peace Implementation Council in Madrid; UN 9 - يُلاحظ دعم الأطراف لاتفاق السلام بغرض الإبقاء على القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار المشار إليها في إعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيذ السلام المعقود في مدريد؛
    Thus, the programme of action approved at the Bonn Peace Implementation Conference of 9 and 10 December 1997 is working effectively - further embedding the Peace settlement. UN وهكذا، فإن برنامج العمل المعتمد في مؤتمر بون لتنفيذ السلام المعقود في ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ ينفذ بفعالية مما يعزز توطيد التسوية السلمية.
    The Section has developed a mechanism for tracking implementation of the human rights elements of the Lomé Peace Agreement. UN وأنشأ قسم حقوق الإنسان آلية لمتابعة تنفيذ ما يتضمنه اتفاق السلام المعقود في لومي من عناصر تتصل بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more