"السلام والأمن الدائمين في" - Translation from Arabic to English

    • lasting peace and security in
        
    • sustainable peace and security in
        
    • of durable peace and security in
        
    • enduring peace and security in
        
    (ii) To provide good offices and political support for the efforts to address root causes of the conflict and establish lasting peace and security in the CAR; UN ' 2` بذل المساعي الحميدة وتقديم الدعم السياسي للجهود الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للنـزاع وإحلال السلام والأمن الدائمين في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    (ii) To provide good offices and political support for the efforts to address root causes of the conflict and establish lasting peace and security in the CAR; UN ' 2` بذل المساعي الحميدة وتقديم الدعم السياسي للجهود الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للنـزاع وإحلال السلام والأمن الدائمين في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    The Democratic People's Republic of Korea firmly believes that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East will greatly contribute to lasting peace and security in that region. UN تعتقد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اعتقادا راسخا أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط سيسهم إسهاماً كبيراً في السلام والأمن الدائمين في تلك المنطقة.
    The continuation of Palestinian terror is an outright act of provocation, threatening the viability of sustainable peace and security in our region. UN إن استمرار الإرهاب الفلسطيني يشكل عملا استفزازيا سافرا يهدد إمكانية تحقيق السلام والأمن الدائمين في المنطقة.
    The persistence of Palestinian terror is an outright act of provocation, threatening the viability of sustainable peace and security in our region. UN ويشكل استمرار الإرهاب الفلسطيني عملاً استفزازياً سافراً، يهدد إمكانية تحقيق السلام والأمن الدائمين في منطقتنا.
    For decades, Pakistan has been reminding the United Nations and the international community to fulfil that promise, in the interest of durable peace and security in the region. UN وعلى مدى عقود من الزمن، ظلت باكستان تذكر الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بالوفاء بذلك الوعد، في سبيل إرساء السلام والأمن الدائمين في المنطقة.
    We call on those with the greatest influence to work seriously towards the establishment of enduring peace and security in the Middle East. UN ونهيب بأولئك الذين لهم أكبر النفوذ أن يعملوا بجدية صوب تحقيق السلام والأمن الدائمين في الشرق الأوسط.
    This should be conducive to quickly easing the regional conflict, accelerating post-war reconstruction and achieving lasting peace and security in the region. UN وينبغي أن يفضي هذا إلى التخفيف بسرعة من حدة الصراع الإقليمي وتسريع الإعمار بعد الحرب وتحقيق السلام والأمن الدائمين في المنطقة.
    The resolution of the question of succession to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, on the basis of the principle of equality of all successors, is a prerequisite to lasting peace and security in the region. UN فتسوية مسألة خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة استنادا إلى مبدأ المساواة بين جميع الدول الخلف هو شرط مسبق لتحقيق السلام والأمن الدائمين في المنطقة.
    The resolution of the question of succession to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, on the basis of the principle of equality of all successors, is a prerequisite to lasting peace and security in the region. UN فتسوية مسألة خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة استنادا إلى مبدأ المساواة بين جميع الدول الخلف هو شرط مسبق لتحقيق السلام والأمن الدائمين في المنطقة.
    My Personal Representative will continue, in close consultation with the Special Coordinator, to lend the political and diplomatic support of the United Nations to the parties to establish lasting peace and security in southern Lebanon. UN وسوف يواصل ممثلي الشخصي، بالتشاور الوثيق مع المنسق الخاص، تقديم دعم الأمم المتحدة سياسيا ودبلوماسيا للطرفين من أجل إقرار السلام والأمن الدائمين في جنوب لبنان.
    105. The road to lasting peace and security in Liberia is still fraught with multiple and formidable challenges, however. UN 105 - على أن السبيل إلى تحقيق السلام والأمن الدائمين في ليبريا ما زال محفوفا بتحديات متعددة وصعبة المراس.
    As we in Rwanda continue to rebuild our country, we have become acutely aware of the need for lasting peace and security in our region and have worked hard to achieve it. UN وبينما نواصل إعادة بناء بلدنا، أصبحنا ندرك تماما الحاجة إلى السلام والأمن الدائمين في منطقتنا وإلى العمل بجد من أجل تحقيقهما.
    3. In the past year, progress in relation to achieving lasting peace and security in Africa has been mixed. UN 3 - وفي العام الماضي، تحقق تقدم متفاوت فيما يتعلق بتحقيق السلام والأمن الدائمين في أفريقيا.
    My Personal Representative will continue in close consultation with the Special Coordinator to lend the political and diplomatic support of the United Nations to the parties to establish lasting peace and security in southern Lebanon. UN وسيواصل ممثلي الشخصي، بالتشاور الوثيق مع المنسق الخاص، تقديم دعم الأمم المتحدة على الصعيدين السياسي والدبلوماسي إلى الأطراف من أجل تحقيق السلام والأمن الدائمين في الجنوب اللبناني.
    My Personal Representative will continue, in close consultation with other senior United Nations officials, to lend the political and diplomatic support of the United Nations to the parties to establish lasting peace and security in southern Lebanon. UN وسيواصل ممثلي الخاص، في ظل التشاور الوثيق مع غيره من كبار موظفي الأمم المتحدة تقديم دعم الأمم المتحدة السياسي والدبلوماسي إلى الأطراف لإرساء السلام والأمن الدائمين في جنوب لبنان.
    However, Mexico is concerned that the resurgence or outbreaks of manifestations of armed violence could feed terrorism through the funding, recruitment and training of terrorists, as well as the exacerbation of fragile security situations that prevent a return to lasting peace and security in different parts of the world. UN ولكن المكسيك قلقة لأن إعادة ظهور أو تفشي مظاهر العنف المسلح قد يغذي الإرهاب من خلال تمويل وتجنيد وتدريب الإرهابيين، وكذلك تدهور الأوضاع الأمنية الهشة التي تحول دون العودة إلى السلام والأمن الدائمين في أنحاء مختلفة من العالم.
    The persistence of Palestinian terror is an outright act of provocation, threatening the viability of sustainable peace and security in our region. UN ويشكل استمرار الإرهاب الفلسطيني عملا استفزازيا سافرا، يهدد إمكانية تحقيق السلام والأمن الدائمين في منطقتنا.
    The persistence of Palestinian terror is an outright act of provocation, threatening the viability of sustainable peace and security in our region. UN ويشكل استمرار الإرهاب الفلسطيني عملا استفزازيا سافرا، يهدد إمكانية تحقيق السلام والأمن الدائمين في منطقتنا.
    Finally, I would like to thank my Special Representative, Said Djinnit, and the staff of UNOWA and the Cameroon-Nigeria Mixed Commission for their tireless efforts to promote sustainable peace and security in West Africa. UN وأخيرا، أود أن أشكر ممثلي الخاص، سعيد جنيت، وموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، لما يبذلونه من جهود دؤوبة لتعزيز السلام والأمن الدائمين في غرب أفريقيا.
    40. The Centre also held discussions with the Geneva Centre for the Democratization of Armed Forces on practical ways of cooperating in strengthening civil-military relations in the promotion of durable peace and security in Africa. UN 40 - كما أجرى المركز مباحثات مع مركز جنيف لإحلال الديمقراطية بالقوات المسلحة بشأن سبل التعاون العملية المتاحة لتعزيز العلاقات المدنية - العسكرية لصالح السلام والأمن الدائمين في أفريقيا.
    Portugal reaffirms its commitment to the establishment of a zone free of nuclear weapons, other weapons of mass destruction and their means of delivery in the Middle East, as an important step towards achieving enduring peace and security in the region and beyond. UN تكرر البرتغال تأكيد التزامها بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، باعتبار ذلك خطوة هامة نحو تحقيق السلام والأمن الدائمين في المنطقة والعالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more