"السلسلة الزمنية" - Translation from Arabic to English

    • time series
        
    • time-series
        
    • historical series
        
    • of the time
        
    A workshop on reanalysis of total ozone time series should be organized in 2009 or 2010. UN ينبغي أن يتم في عام 2009 أو في عام 2010 تنظيم حلقة عمل بشأن إعادة تحليل السلسلة الزمنية للأوزون الكُلي.
    The 2003 data for other theft have been revised to exclude counts of UEWI involving the taking of property, resulting in a break in the time series for other theft. UN وقد نُقحت بيانات عام 2003 عن السرقات الأخرى لاستبعاد جرائم الدخول غير المشروع بقصد التي تنطوي على سلب الممتلكات، التي تفضي إلى كسر السلسلة الزمنية للسرقات الأخرى.
    (iii) Finding defensible ways of combining cross section with time series analysis in order to get rid of the instability of ranking at the basic category level. UN ' ٣ ' إيجاد وسائل يمكن الدفاع عنها لربط شرائح العينة بتحليل السلسلة الزمنية بغية التخلص من عدم استقرار الترتيب على مستوى الفئة اﻷساسية.
    Recalculations have to ensure consistency of the time-series. UN وينبغي أن تكفل عمليات إعادة الحساب اتساق السلسلة الزمنية.
    Source: SEP, 2011, historical series and forecasts of education indicators; INEGI, Population Census 2010; CONAPO, marginalization index 2005. UN المصدر: وزارة التعليم العام، 2011، السلسلة الزمنية والتوقعات المتعلقة بمؤشرات التعليم؛ والمعهد المكسيكي للإحصاءات، تعداد السكان لعام 2010؛ والمجلس الوطني للسكان، مؤشر التهميش، 2005.
    Recalculations should be justified as an improvement in the accuracy and completeness of the inventory and to ensure the consistency of the time series. UN وينبغي أن يكون لعمليات إعادة الحساب ما يبررها بوصفها تحسيناً في دقة وكمال قائمة الجرد وبغية ضمان اتساق السلسلة الزمنية.
    As in the case of time series of national accounts, it is therefore suggested that two sets of data should be compiled and published: UN وكما في حالة السلسلة الزمنية للحسابات القومية، يقترح لهذا السبب تجميع نشر مجموعتين من البيانات:
    In these instances, Parties should demonstrate that the time series is consistent. UN وينبغي أن تبرهن الأطراف، في هذه الحالات، على أن السلسلة الزمنية تتسم بالاتساق.
    At the out-set, the time series of middle school is, more or less, akin to that of primary schools. UN تبدو للوهلة الأولى أن السلسلة الزمنية للمدارس الإعدادية تشابه إلى حد ما السلسلة الزمنية للمدارس الابتدائية.
    The time series analysis of Landsat TM/ETM+ imagery since 1990 to 2005 was carried out. UN وأجري تحليل السلسلة الزمنية لصور الجهاز المحسّن لرسم الخرائط المواضيعية للفترة منذ 1990عام حتى عام 2005.
    SALARIES AND CONSUMERS PRICE INDEX (CPI) time series UN السلسلة الزمنية لﻷجور ومؤشر أسعار الاستهلاك
    Throughout the entire time series, CO2 accounted for the largest share of total emissions. UN 17- طيلة السلسلة الزمنية بكاملها، استأثرت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بأعلى نسبة من إجمالي الانبعاثات.
    Only quarterly time series are published. UN وتنشر السلسلة الزمنية فصليا فقط.
    Monitoring and observation should be continuous and the time series consistent in order to reduce the uncertainties in the models and allow for better regional models to be developed. UN 37- ينبغي أن يكون الرصد والمراقبة متواصلين وأن تكون السلسلة الزمنية متسقة من أجل الحد من أوجه عدم التيقن في النماذج، والسماح بوضع نماذج إقليمية أفضل.
    This short time series suggests a rising trend in extrabudgetary resources, although the surge in 2005 was partly attributable to specific factors, such as the response to natural disasters and the significant weakening of the United States dollar against major donor currencies. UN وتوحي هذه السلسلة الزمنية القصيرة باتجاه تصاعدي في الموارد الخارجة عن الميزانية، رغم أن سبب الارتفاع المفاجئ في عام 2005 يعود جزئياً إلى عوامل محددة مثل التصدي للكوارث الطبيعية وضعف الدولار الأمريكي الشديد مقابل عملات الجهات المانحة الرئيسية.
    In addition to the complete contents of the printed version, a " hot key " function allows, for example, the graphical representation of time series. UN وبالإضافة إلى كامل محتوى النسخة المطبوعة، تتيح وظيفة " مفتاح الاختصار " ، مثلا، عرض السلسلة الزمنية بيانيا.
    Presenting estimates for different time periods based on different sets of countries can be seriously misleading to readers if the time series or rate of growth is likely to be of primary interest. UN وتقديم تقديرات لفترات زمنية مختلفة واستنادا إلى مجموعات مختلفة من البلدان يمكن أن يكون مضللا للقراء بصورة خطيرة إذا كان من المحتمل أن تكون السلسلة الزمنية أو معدلات النمو ذات أهمية رئيسية.
    Annex I Parties should ensure that a full and time-series consistent set of CRF tables is annually available for the entire time series from the base year onwards; UN وينبغي أن تتأكد الأطراف المدرجة في المرفق الأول توفير مجموعة كاملة ومتساوقة من السلسلة الزمنية للجداول، في كل عام عن السلسلة الزمنية بكاملها من سنة الأساس فصاعداً؛
    At present, time-series data are obtained by sampling a limited number of deep ocean sites using ships, often at long, and sometimes irregular, time intervals. UN وفي الوقت الراهن، يتم الحصول على بيانات السلسلة الزمنية من خلال أخذ عينات من عدد محدود من المواقع في أعماق المحيطات باستخدام السفن على فترات طويلة في كثير من اﻷحيان وغير منتظمة في بعض الحالات.
    Source: SEP, 2011, historical series and forecasts of education indicators; CONAPO, marginalization index 2005. UN المصدر: وزارة التعليم العام، 2011، السلسلة الزمنية والتوقعات المتعلقة بمؤشرات التعليم؛ والمجلس الوطني للسكان، مؤشر التهميش، 2005.
    Do you have plans to extend backward the length of the time series of experimental national accounts based on the 1993 SNA? UN هل لديكم خطة للتمديد العسكي لطول السلسلة الزمنية للحسابات القومية التجريبية القائمة على أساس نظام الحسابات القومية لعام 1993؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more