"السلطات أيضاً" - Translation from Arabic to English

    • authorities also
        
    • authorities have also
        
    • authorities should also
        
    The authorities also pledged full practical support in finding the perpetrators. UN وتعهدت السلطات أيضاً بتقديم الدعم العملي الكامل للعثور على الجناة.
    The authorities also conceded that labour inspections cannot be conducted in private homes where domestic workers are employed. UN وقد سلّمت السلطات أيضاً بأنه لا يمكن إجراء عمليات التفتيش على العمل في البيوت الخاصة حيث يُستخدم عمال الخدمة المنزلية.
    The authorities also recognized that some 30 to 40 prisoners were shackled in Insein prison. UN واعترفت السلطات أيضاً بأن عدد السجناء المكبلين في سجن إنساين يتراوح بين 30 إلى 40 سجيناً.
    The authorities also published a legal compendium for public use in 2004. UN وأصدرت السلطات أيضاً مدونة تتضمن مجموعة قوانين للاستعمال العام في عام 2004.
    The authorities also declared that the new Government paid significant attention to the affairs of religious minorities. UN وأعلنت السلطات أيضاً أن الحكومة الجديدة تولي اهتماماً كبيراً لشؤون الأقليات الدينية.
    The authorities also aim to ensure public order and security by opening police stations and prisons. UN وتريد السلطات أيضاً ضمان النظام والأمن العام بفتح أقسام الشرطة ومراكز الاحتجاز.
    The authorities also conducted HIV tests without their consent. UN وأجرت السلطات أيضاً اختبارات للكشف عن فيروس نقص المناعة البشري لديهم بدون موافقتهم.
    These provisions are to ensure that the authorities also take the aspect of barrier-free access into account when choosing the location of proceedings for participants with a disability. UN وترمي هذه الأحكام إلى ضمان أن تتخذ السلطات أيضاً في الحسبان الجانب المتعلق بالخلو من العوائق عند اختيار مكان الإجراءات في حالة المشاركين ذوي الإعاقة.
    The authorities also provided valuable assistance with witness protection matters and facilitated the appearance of witnesses before the Tribunal. UN وقدمت السلطات أيضاً مساعدة قيِّمة في مسائل حماية الشهود كما يسَّرت مثولهم أمام المحكمة.
    The authorities also provided valuable assistance with witness protection matters and facilitated the appearance of witnesses before the Tribunal. UN وقدمت السلطات أيضاً مساعدة قيِّمة في المسائل المتعلقة بحماية الشهود كما يسَّرت مثول الشهود أمام المحكمة.
    The authorities also provided valuable assistance with witness protection matters and facilitated the appearance of witnesses before the Tribunal. UN وقدمت السلطات أيضاً مساعدة قيّمة في مسائل حماية الشهود، ويسّرت مثول الشهود أمام المحكمة.
    The authorities also cut off the authors' water, electricity and telephone line, making their living conditions unbearable. UN وقامت السلطات أيضاً بقطع الماء والكهرباء وخط الهاتف مما جعل ظروف عيشهما لا تُطاق.
    The authorities also provided valuable assistance with witness protection matters and facilitated the appearance of witnesses before the Tribunal. UN وقدمت السلطات أيضاً مساعدة قيِّمة في المسائل المتعلقة بحماية الشهود ويسَّرت مثولهم أمام المحكمة.
    She maintained she would be targeted by the authorities also because her husband had lent the Tamil Tigers a fishing boat and because she and her husband had sheltered militants in their house and had served them food on many occasions. UN وادعت أنها ستكون مستهدفة من قبل السلطات أيضاً لأن زوجها قدم لنمور تاميل قارب صيد، وقالت إنها وزوجها وفرا المأوى لمسلحين في منزلهم وقدموا لهم الطعام في مناسبات عديدة.
    authorities also noted that some organized criminal groups which are involved in heroin trafficking had also become involved in cocaine trafficking. UN ولاحظت السلطات أيضاً أن بعض الجماعات الإجرامية المنظَّمة الضالعة في الاتّجار بالهيروين أصبحت ضالعة أيضاً في الاتّجار بالكوكايين.
    authorities also raided the offices of Daily Maghreb, on 1 October, and arrested its editor, Mohammad Mehdi Emami Nasseri. UN وهاجمت السلطات أيضاً مكاتب صحيفة روزنامه مغرب في 1 تشرين الأول/أكتوبر، واعتقلت مدير تحريرها، محمد مهدي إمامي ناصري.
    The de facto authorities also indicated that since 30 October 2008 all political prisoners have been released. UN وأفادت هذه السلطات أيضاً أن جميع السجناء السياسيين قد أفرج عنهم منذ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    In order to encourage women's employment, obviously, better childcare was needed, and the authorities also planned to introduce a system of family allowances. UN ويعتمد تشجيع عمل النساء بطبيعة الحال على زيادة مرافق الاحتفاظ بالأطفال، وتعتزم السلطات أيضاً إقامة نظام للإعانات الأسرية.
    The authorities also encouraged the establishment of advisory bodies bringing together human rights specialists, patients and family members to oversee the situation at psychiatric institutions. UN وتشجع السلطات أيضاً إنشاء هيئات استشارية تضم متخصصين في مسائل حقوق الإنسان ومرضى وأفراد أسرهم، لكي تشرف على الوضع في مؤسسات الأمراض النفسية.
    The authorities have also invested significant resources in the rehabilitation of collective centres and new housing for IDPs. UN وقد استثمرت السلطات أيضاً موارد هامة لإعادة تأهيل المراكز الجماعية والمساكن الجديدة للمشردين داخلياً.
    The authorities should also be prepared to handle simultaneous demonstrations, which should be facilitated and protected when possible. UN وينبغي أن تكون السلطات أيضاً على استعداد للتعامل مع المظاهرات المتزامنة التي ينبغي تيسيرها وحمايتها قدر المستطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more