I call on the authorities to demonstrate the same level of engagement on security sector reform. | UN | وإنني أدعو السلطات إلى أن تبدي نفس القدر من الاهتمام بإصلاح قطاع الأمن. |
The Special Rapporteur also calls on the authorities to adopt measures to eradicate violations of the right to life in the context of the PAC system. | UN | ويدعو المقرر الخاص أيضا السلطات إلى أن تعتمد تدابير للقضاء على انتهاكات الحق في الحياة التي تحدث في سياق نظام دوريات الدفاع المدني الذاتي. |
He also calls on the authorities to see to it that the conditions of detention conform to the standards contained in the pertinent international instruments and do not, in themselves, constitute a threat to the lives and physical integrity of the inmates. | UN | كذلك يدعو السلطات إلى أن تعمل على أن تكون أوضاع الاحتجاز مطابقة للمعايير الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة، وعلى ألا تشكل في حد ذاتها تهديدا لحياة السجناء ولسلامتهم البدنية. بيــرو |
I call upon the authorities to address seriously the legitimate concerns of Malian citizens in the north, with a view to fostering their full participation in the national institutions of governance and the decision-making process. | UN | وأدعو السلطات إلى أن تعالج بجدية الشواغل المشروعة للمواطنين الماليين في الشمال بغرض تعزيز مشاركتهم الكاملة في مؤسسات الحكم وعملية صنع القرار على الصعيد الوطني. |
To that end, I call on the authorities to allow peaceful assemblies, to desist from detaining persons for expressing their beliefs or opinions and to guarantee due process and fair judicial review for all detainees. | UN | ولهذا الغرض، أدعو السلطات إلى أن تسمح بالتجمعات السلمية، وأن تحجم عن احتجاز الأشخاص بسبب تعبيرهم عن معتقداتهم أو آرائهم، وأن تكفل مراعاة الأصول القانونية والمراجعة القضائية المنصفة لجميع المحتجزين. |
It is understandable that there is a need for the authorities to facilitate the smooth flow of road traffic in that neighbourhood and to take appropriate measures to ensure that the persons attending the meeting conduct themselves in a manner which does not disturb public order. | UN | ويمكن تفهم حاجة السلطات إلى أن تيسر سلاسة حركة المرور في هذا الحي وأن تتخذ تدابير ملائمة تكفل ألا يتسبﱠب سلوك اﻷشخاص الذين يحضرون الاجتماع في الاخلال بالنظام العام. |
. Concerning the revised Criminal Law and the revised Criminal Procedure Code, the Working Group reiterates its previous recommendations and invites the authorities to take them into consideration in the course of the ongoing reform process. | UN | وفيما يتعلق بالقانون الجنائي المنقح وقانون الإجراءات الجنائية المنقح، يؤكد الفريق العامل من جديد توصياته السابقة ويدعو السلطات إلى أن تضعها في الاعتبار أثناء تنفيذها عملية الإصلاح الجارية. |
The Special Rapporteur calls on the authorities to fulfil their obligation to conduct exhaustive and impartial investigations into the killings with a view to clarifying facts, bringing those found responsible to justice and punishing them, providing adequate compensation to the families of the victims and adopting measures so as to prevent the recurrence of similar incidents. | UN | ويدعو المقرر الخاص السلطات إلى أن تفي بالتزامها بالقيام بتحقيقات شاملة ونزيهة في عمليات القتل هذه بغية توضيح الحقائق وتقديم من تتضح مسؤوليتهم إلى العدالة ومعاقبتهم، وتقديم تعويض مناسب إلى أسر الضحايا واعتماد تدابير بغية منع تكرار وقوع حوادث مماثلة. |
In his urgent appeal of 7 September 1993, the Special Rapporteur had called upon the authorities to ensure the protection of the right to life and physical integrity of the three persons accused of blasphemy. | UN | وكان المقرر الخاص، في ندائه العاجل بتاريخ ٧ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، قد دعا السلطات إلى أن تكفل حماية الحق في الحياة والسلامة البدنية للثلاثة أشخاص المتهمين بالتجديف. |
The serious situation described above has led the authorities to put into effect large-scale programmes for flood control, corrective hydrological and forestry operations, reforestation, efforts to sustain existing plant cover, agro-environmental measures, and so on, involving very high budgetary outlays. | UN | إن الحالة الخطيرة التي وصفت أعلاه قد دفعت السلطات إلى أن تضع موضع التنفيذ برامج واسعة النطاق لمكافحة الفيضانات، باﻹضافة إلى عمليات هيدرولوجية وحراجية تصحيحية، وبذل جهود للتشجير من أجل المحافظة على الغطاء النباتي القائم، واعتماد تدابير زراعية - بيئية، وما إلى ذلك. |
This notwithstanding, concerns that the fiscal deficit was overshooting its target of 4.5 per cent of GDP led the authorities to announce in September 1997 an emergency package of spending cuts and tax increases. | UN | وبالرغم من هذا، فإن الشواغل التي تشير إلى أن العجز المالي يجاوز الرقم المستهدف البالغ ٤,٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، قد دفعت السلطات إلى أن تعلن في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ مجموعة تدابير للطوارئ تقضي بتخفيض النفقات وزيادة الضرائب. |
The Special Rapporteur calls on the authorities to ensure that members of the legal profession may exercise their activities without harassment or persecution, according to the Basic Principle on the Role of Lawyers, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders held at Havana from 27 August to 7 September 1990. | UN | ويدعو المقرر الخاص السلطات إلى أن تضمن ﻷعضاء المهنة القانونية إمكانية ممارسة أنشطتهم بدون مضايقات أو اضطهاد، وفقاً للمبدأ اﻷساسي المتعلق بدور المحامين، والذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي عُقد في هافانا في الفترة من ٧٢ آب/أغسطس إلى ٧ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١. |
The Special Rapporteur sent another urgent appeal calling on the authorities to ensure protection of the right to life and physical integrity of detainees after receiving reports of the deaths in police custody, allegedly after torture, of Rajesh Singhal and Tejaram Bill (1 September 1994). | UN | وأرسل المقرر الخاص نداء عاجلا آخر دعا فيه السلطات إلى أن تضمن حماية الحق في الحياة والسلامة البدنية للمحتجزين بعد تلقيه تقارير عن وفاة راجيش سينغال، وتيجارام بيل أثناء الحبس لدى الشرطة وذلك، حسبما يُدﱠعى، بعد تعذيبهما )١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١(. |
The Special Rapporteur called on the authorities to ensure that IDF personnel respect the restrictions on the use of force and firearms, as contained in pertinent international instruments (17 November 1994). | UN | ودعا المقرر الخاص السلطات إلى أن تكفل احترام أفراد قوة الدفاع الاسرائيلية للقيود المفروضة على استخدام القوة واﻷسلحة النارية، كما ترد في الصكوك الدولية ذات الصلة )٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١(. |
42. The SPT invites the authorities to take into account the views of the SPT expressed in paragraphs 37 to 41, and requests the Government to provide information on any new developments in respect of the NPMs within six months. | UN | 42- وتدعو اللجنة الفرعية السلطات إلى أن تأخذ في الحسبان آراء اللجنة الفرعية التي أعربت عنها في الفقرات 37 إلى 41، وترجو من الحكومة أن تقدم معلومات عن أية تطورات جديدة بشأن آليات الوقاية الوطنية خلال ستة شهور. |
143. The SPT invites the authorities to take into account the views of the SPT expressed in paragraphs 37 to 41, and requests the Government to provide information on any new developments in respect of the NPMs within six months. | UN | 143- وتدعو اللجنة الفرعية السلطات إلى أن تأخذ في الحسبان آراء اللجنة الفرعية التي أعربت عنها في الفقرات 37 إلى 41، وترجو من الحكومة أن تقدم معلومات عن أية تطورات جديدة بشأن آليات الوقاية الوطنية خلال ستة شهور. |
It invited the authorities to translate into practice the principle of separated detention of minors, in particular with regard to detention pending deportation. | UN | ودُعيت السلطات إلى أن تطبق على صعيد الممارسة مبدأ احتجاز القصّر في أماكن منفصلة، ولا سيما فيما يتعلق بالاحتجاز في انتظار الترحيل(36). |
Furthermore, the law takes into account the memorandum of understanding of 10 October 2004 and resolution 12/ANP/2004 of the National Assembly, as well as Security Council resolution 1580 (2004), by which the Council called on the authorities to take into consideration issues of justice and impunity. | UN | وعلاوة على ذلك، يأخذ القانون في الحسبان مذكرة التفاهم المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2004 والقرار 12/ANP/2004 الصادر عن الجمعية الوطنية، فضلا عن قرار مجلس الأمن 1580 (2004) الذي دعا المجلس بموجبه السلطات إلى أن تأخذ في الحسبان مسألتي العدل والإفلات من العقاب. |
The Special Rapporteur called on the authorities to address continued food scarcity by taking effective measures, such as revisiting the public distribution system or reallocating financial resources to sectors that benefited the standard of living of the people in general. | UN | 53- ودعا المقرر الخاص السلطات إلى أن تعالج مشكلة النقص الغذائي المتواصل في البلد باتخاذ تدابير فعالة مثل إعادة النظر في نظام التوزيع العام أو إعادة تخصيص الموارد المالية للقطاعات التي تعود بالنفع على مستوى معيشة السكان عموماً(106). |
In order to ensure the implementation of this strategy and secure concrete advances in the enjoyment by persons with disabilities of their rights, CoE-Commissioner called on the authorities to establish without delay an independent mechanism to promote and monitor the implementation of the rights of persons with disabilities and a government focal point or co-ordination mechanism for these subject matters. | UN | ولضمان تنفيذ هذه الاستراتيجية وتأمين تقدم ملموس في تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوقهم، دعا مفوض حقوق الإنسان السلطات إلى أن تنشئ دون تأخير آلية مستقلة لتعزيز ورصد إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وجهة اتصال أو آلية تنسيق حكومية لهذه المواضيع(75). |