"السلطات الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other authorities
        
    • other powers
        
    • other branches
        
    • authorities other
        
    • other authority
        
    A multidisciplinary team lead by the social work centre draws up an aid plan for a victim in collaboration with other authorities. UN وقد قام فريق متعدد الاختصاصات بقيادة مركز العمل الاجتماعي بوضع خطة لمساعدة الضحية بالتعاون مع السلطات الأخرى.
    As a matter of principle, the group considered that when guarantees were given by a judicial authority, they have to be respected by all other authorities. UN ومن حيث المبدأ، رأى الفريق أنه عندما تعطي سلطة قضائية ضمانات، فإن جميع السلطات الأخرى يتعيّن أن تحترمها.
    Police pursues to prevent increasing domestic violence by co-operating with other authorities. UN وتسعى الشرطة إلى الحد من تزايد العنف العائلي عبر التعاون مع السلطات الأخرى.
    A number of other powers are to be transferred in a second stage, from 2004 to 2009. UN وينبغي نقل عدد من السلطات الأخرى في مرحلة ثانية، ما بين عامي 2004 و 2009.
    The judicial branch is independent of the other branches in the examination of cases and in the rendering of judgements therein. UN والقضاء سلطة مستقلة تجاه السلطات الأخرى في التحقيق في الدعاوى وإصدار الأحكام فيها.
    He served the decisions of the two Trial Chambers addressed to the Government and held discussions with the Head of State and other authorities. UN وعمل على تطبيق قرارات المحكمة الابتدائية الموجهة إلى الحكومة، وعقد مناقشات مع رئيس الدولة ومسؤولي السلطات الأخرى.
    The dependence by the Commission on other authorities to take action does not give assurance to the complainant for redress. UN كما أن اعتماد اللجنة على السلطات الأخرى لاتخاذ إجراء ما لا يطمئن صاحب الشكوى فيما يخص الحصول على جبر.
    This work is taking place in close cooperation with the other authorities involved. UN ويجري القيام بهذا العمل بتعاون وثيق مع السلطات الأخرى ذات الصلة.
    She regrets that she was unable to meet with many other authorities relevant to her mandate. UN وهي تأسف لأنه تعذر عليها الاجتماع بممثلي العديد من السلطات الأخرى ذات الصلة بولايتها.
    Chapter 3 of the Law defines the scope of functions of the Authorized body and the relationships between the Authorized Body and other authorities UN ويحدد الفصل 3 من القانون نطاق مهام الهيئة المختصة والعلاقات بينها وبين السلطات الأخرى.
    The intention was to separate the judicial system from all other authorities. UN وتكمن النية في فصل النظام القضائي عن جميع السلطات الأخرى.
    Their decisions are mandatory for all public and private entities and prevail over those of all other authorities. UN وقراراتها مُلزِمة لجميع الكيانات العامة والخاصة وتسمو على تلك التي تصدرها جميع السلطات الأخرى.
    The comments and information provided by the other authorities are presented below. UN وفيما يلي التعليقات والمعلومات المقدمة من السلطات الأخرى.
    In the first instance, many central authorities conduct basic checks for the completeness of requests prior to passing them on to other authorities for execution. UN فأولاً، يُجري كثير من السلطات المركزية عمليات تحقُّق أوَّلي من اكتمال الطلبات قبل إحالتها إلى السلطات الأخرى لتنفيذها.
    Argentina, through the authorities in charge of criminal investigations, forms part of a series of networks through which there is a permanent exchange of information with other authorities in various countries. UN وتنضوي الأرجنتين، من خلال السلطات المسؤولة عن التحقيقات الجنائية، في سلسلة من الشبكات التي تُتداول المعلومات عبرها بصفة دائمة مع السلطات الأخرى في العديد من البلدان.
    In one country, for example, national law specifically requires other authorities to submit a report to the central authority following their execution of a request, along with the reasons for any impediment to execution of the request. UN ففي أحد البلدان، مثلاً، يقضي القانون الوطني تحديداً بأن تقدِّم السلطات الأخرى تقريراً إلى السلطة المركزية عقب تنفيذها أي طلب، مع إبداء أسباب أي معوّقات تحول دون تنفيذ الطلب.
    Information on the measures taken to ensure that all those involved in the custody or treatment of persons deprived of liberty understand the duty to report acts of enforced disappearances to their superiors or other authorities that can provide remedy UN معلومات عن التدابير المتخذة لضمان فهم جميع الأشخاص المشاركين في احتجاز أو معاملة الأشخاص المحرومين من الحرية لواجب إبلاغ رؤسائهم أو السلطات الأخرى القادرة على توفير الانتصاف بأفعال الاختفاء القسري؛
    Judicial power is separate from other powers and their areas of influence. UN السلطة القضائية مستقلة عن السلطات الأخرى وعن مجالات نفوذها.
    The Judiciary is independent from other powers and from undue influence of the Legislature and the Executive Branches of the Government. UN والسلطة القضائية مستقلة عن السلطات الأخرى وعن أي تأثير غير مشروع تمارسه السلطتان التشريعية والتنفيذية في الحكومة.
    The State party should eliminate all forms of interference by the other branches of government in the judicial branch. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقضي على جميع أشكال تدخُّل السلطات الأخرى في السلطة القضائية.
    It is useful to consider the extent of powers that may be needed by authorities other than the central Government to carry out projects falling within their purview. UN ومن المفيد النظر في مدى الصلاحيات التي قد تحتاج اليها السلطات اﻷخرى غير الحكومية المركزية لتنفيذ المشاريع المندرجة في مجال اختصاصها.
    It is independent from any other authority with the exception of His Majesty the Sultan. UN ويحظى المكتب بالاستقلال عن أيٍّ من السلطات الأخرى باستثناء سلطة جلالة السلطان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more