"السلطات الأمنية" - Translation from Arabic to English

    • security authorities
        
    • the security
        
    • security forces
        
    extend the powers of security authorities in the interest of preventing terrorism, UN :: توسيع نطاق صلاحيات السلطات الأمنية بما يخدم صالح مكافحة الإرهاب،
    Lebanese security authorities have stepped up their efforts to reach out to the rival faction leaders in a number of camps. UN وكثفت السلطات الأمنية اللبنانية الجهود التي تبذلها للاتصال بزعماء الفصائل المتناحرة في عدد من المخيمات.
    These products, however, had to pass screening by the Israeli security authorities before being allowed out of Gaza. UN غير أنه فُرض على هذه المنتجات أن تخضع للتفتيش من جانب السلطات الأمنية الإسرائيلية قبل السماح بإخراجها من غزة.
    Greek security authorities take all necessary measures to protect Turkey's diplomatic and consular missions and representatives. UN وتتخذ السلطات الأمنية اليونانية جميع التدابير اللازمة لحماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية التركية وممثليها.
    The same fax allowed for the redeployment of international staff to the same provinces subject to notification of the appropriate security authorities. UN وسمح الفاكس ذاته بإعادة نشر الموظفين الدوليين في نفس المقاطعات شرط تبليغ السلطات الأمنية المختصة.
    The security authorities are able to raid suspect, unlicensed locations and close them indefinitely. UN وتستطيع السلطات الأمنية مداهمة الأماكن المشبوهة غير المرخَّصة وإقفالها نهائياً.
    The security authorities carry out an ongoing assessment and an evaluation of the current threat situation. UN وفي الوقت الحاضر تقوم السلطات الأمنية بإعداد تقدير وتقييم لحالة الأمن الحالية.
    Preventing acts of terrorism is a joint task that is incumbent on all the security authorities in Germany. UN يعتبر منع وقوع الأعمال الإرهابية مهمة مشتركة تقع مسؤوليتها على جميع السلطات الأمنية في ألمانيا.
    The findings from this consultation procedure are to be used for the benefit of the security authorities and a uniform list is to be drawn up of the States which are obliged to engage in consultations. UN وستوظف نتائج هذه المشاورات لاستعمالات السلطات الأمنية وستوضع قائمة موحدة للدول التي يجب أن تتشاور فيما بينها.
    :: Article 6 section 3 of the security authorities Act stipulates that the State Security Board will deal with these matters, and will investigate said matters. UN وينص البند 3 من المادة 6 من قانون السلطات الأمنية على أن مجلس أمن الدولة يعالج هذه المسائل ويحقق فيها.
    The Estonian Surveillance Act and the security authorities Act provide wide enough powers to organize prosecution activities in the framework of combating terrorism. UN ويوفر قانون المراقبة الإستوني وقانون السلطات الأمنية سلطة كافية لتنظيم أنشطة المقاضاة في إطار مكافحة الإرهاب.
    The security authorities gave top priority to the fight against terrorism. UN وتولي السلطات الأمنية أولوية عليا لمحاربة الإرهاب.
    The human and technical resources of the situation centers that have been set up on the premises of security authorities have been stepped up. UN وتم تعزيز الموارد البشرية والتقنية لمراكز العمليات التي أنشئت في مباني السلطات الأمنية.
    As the Consolidated List contains no further identifying data on the persons in question, such as home address or date of birth, the security authorities were asked to check further. UN وبالنظر إلى أن القائمة الموحدة لا تتضمن بيانات استدلالية إضافية عن الأشخاص المعنيين، مثل عنوان المنزل أو محل الميلاد، يُطلب إلى السلطات الأمنية إجراء مزيد من التحريات.
    In the case of certain nationals, the visa application is passed on to the security authorities which compare the application with the national border search list. UN وفي حالة رعايا بلدان معينة، يحال طلب التأشيرة إلى السلطات الأمنية لمقارنة الطلب بقائمة بحث الهويات عند الحدود الوطنية.
    Despite tight surveillance by the security authorities, the family managed to organize X.'s escape to Switzerland. UN وتمكنت الأسرة من تدبير عملية هروب س إلى سويسرا على الرغم من الرقابة المشددة التي كانت تفرضها السلطات الأمنية.
    The MCC is considered an institution of the Kurdish Workers Party (PKK) and is closely monitored by the Turkish security authorities. UN ويعتبر هذا المركز من المؤسسات التابعة لحزب العمال الكردستاني وهو يخضع لمراقبة مشددة من السلطات الأمنية في تركيا.
    Despite tight surveillance by the security authorities, the family managed to organise X.'s escape to Switzerland. UN وتمكنت الأسرة من تدبير عملية هروب س إلى سويسرا على الرغم من الرقابة المشددة التي كانت تفرضها السلطات الأمنية.
    The MCC is considered an institution of the Kurdish Workers Party (PKK) and is closely monitored by the Turkish security authorities. UN ويعتبر هذا المركز من المؤسسات التابعة لحزب العمال الكردستاني وهو يخضع لمراقبة مشددة من السلطات الأمنية في تركيا.
    Confidence-building between civilians and the Government, including security authorities UN بناء الثقة بين المدنيين والحكومة، بما فيها السلطات الأمنية
    In addition, they provide ongoing support to the security forces in combating crime and drug trafficking. UN وتدعم هذه القوات أيضا على نحو منتظم السلطات الأمنية في مكافحة الجريمة والاتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more