"السلطات الإيرانية" - Translation from Arabic to English

    • Iranian authorities
        
    • the authorities
        
    He did not complain of any ill-treatment in Iran nor make any complaints about the Iranian authorities. UN ولم يشتك من أي إساءة معاملة في إيران ولا هو قدم شكوى ضد السلطات الإيرانية.
    He did not complain of any ill-treatment in Iran nor make any complaints about the Iranian authorities. UN ولم يشتك من أي إساءة معاملة في إيران ولا هو قدم شكوى ضد السلطات الإيرانية.
    In their comments on the report, the Iranian authorities dispute that Mr. Momeni was subjected to illegal action. UN وعقّبت السلطات الإيرانية على هذا التقرير، نافية أن يكون السيد مؤمني قد تعرّض لإجراءات غير قانونية.
    Iranian authorities seized 1.4 tons of methamphetamine, as well as an unspecified number of clandestine methamphetamine laboratories, in 2010. UN وضبطت السلطات الإيرانية 1.4 طن من الميثامفيتامين وعددا غير محدَّد من مختبرات الميثامفيتامين السرية في عام 2010.
    Iranian authorities seized 1.4 tons of methamphetamine, as well as an unspecified number of clandestine methamphetamine laboratories, in 2010. UN وضبطت السلطات الإيرانية 1.4 طن من الميثامفيتامين وعددا غير محدَّد من مختبرات الميثامفيتامين السرية في عام 2010.
    Furthermore, the Iranian authorities would be alerted to his return, because the petitioner would require travel documents issued by Iran. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن السلطات الإيرانية ستكون على علم بعودته لأنه يحتاج إلى وثائق سفر صادرة من إيران.
    In fact, in the most recent assessment, it was determined that the Iranian authorities would have a minimal interest in him. UN وفي الواقع فقد تقرر، في أحدث تقييم منها، أن السلطات الإيرانية لن تكون مهتمة به إلا عند الحد الأدنى.
    He did not complain of any ill-treatment in Iran nor make any complaints about the Iranian authorities. UN ولم يشتك من أي إساءة معاملة في إيران ولا هو قدم شكوى بشأن السلطات الإيرانية.
    He did not complain of any ill-treatment in Iran nor make any complaints about the Iranian authorities. UN ولم يشتك من أي إساءة معاملة في إيران ولا هو قدم شكوى بشأن السلطات الإيرانية.
    He did not complain of any ill-treatment in Iran nor make any complaints about the Iranian authorities. UN ولم يشتك من أي إساءة معاملة في إيران ولا هو قدم شكوى بشأن السلطات الإيرانية.
    He did not complain of any ill-treatment in Iran nor make any complaints about the Iranian authorities. UN ولم يشتك من أي إساءة معاملة في إيران ولا هو قدم شكوى بشأن السلطات الإيرانية.
    In the course of those discussions, the Iranian authorities expressed interest in cooperation between OHCHR and the Iranian judiciary. UN وأثناء هذه المباحثات، أعربت السلطات الإيرانية عن رغبتها في أن يقوم تعاون بين المفوضية وجهاز القضاء الإيراني.
    The Iranian authorities reported that Ms. Bahrami ultimately pardoned her attacker and withdrew her request for retaliation. UN وأفادت السلطات الإيرانية بأن الآنسة أمينة بهرامي قد سامحت المعتدى عليها في نهاية الأمر وسحبت طلبها الاقتصاص منه.
    The Iranian authorities argue that priority is given to the rehabilitation of juvenile offenders and the return of children to normalcy and society. UN وتقول السلطات الإيرانية إن الأولوية تمنح لتأهيل الجناة الأحداث وإعادة الأطفال إلى الحياة الطبيعية والمجتمع.
    The Iranian authorities noted that despite the final verdict of the court upholding the stoning sentence, it has not been carried out. UN وقالت السلطات الإيرانية إنه على الرغم من الحكم النهائي الصادر عن المحكمة القاضي بتأييد حكم الرجم لم يجر تنفيذه.
    In their response to the report, the Iranian authorities noted that they have been planning to invite two Special Rapporteurs to visit the country in 2012. UN وقالت السلطات الإيرانية في ردها على التقرير إنها تنوي دعوة اثنين من المقررين الخاصين لزيارة البلد في 2012.
    The Iranian authorities responded to 13 communications sent in 2010. UN وقد ردت السلطات الإيرانية على 13 رسالة بُعثت عام 2010.
    The Special Rapporteur will seek the cooperation of the Iranian authorities in examining these cases and will report on developments in his next report. UN وسيلتمس المقرر الخاص تعاون السلطات الإيرانية فيما يختص بدراسة هذه القضايا وسيقوم بالإبلاغ عن التطورات في تقريره المقبل.
    He also intends to maintain a high media profile, not only to amplify the efforts of the Iranian authorities to meet their international obligations, but also to highlight the grievances of those who feel victimized. UN كما يعتزم الحفاظ على حالة بروز إعلامي شديد، لا لمجرد إيضاح جهود السلطات الإيرانية الرامية إلى تلبية التزاماتها الدولية، بل ليلقي الضوء أيضاً على مظالم مَن يشعرون بأنهم قد جُني عليهم.
    According to his wife, Narges Mohammadi, Iranian authorities have not given any information about his charges to date. UN ووفقاً لأقوال زوجته السيدة نرجس محمدي، لم تقدم السلطات الإيرانية أية معلومات حتى الآن عن الاتهامات الموجهة إليه.
    the authorities noted that Ms. Ebadi and her colleagues were able to conduct their legitimate activities. UN وأشارت السلطات الإيرانية إلى أنه في وسع السيدة عيبادي وزملائها ممارسة أنشطتهم القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more