"السلطات الانتقالية على" - Translation from Arabic to English

    • transitional authorities to
        
    • the transitional authorities
        
    • transitional authorities in
        
    In a subsequent communiqué, the Heads of State urged the transitional authorities to work towards national reconciliation. UN وفي بيان صدر لاحقا، حث رؤساء الدول الثلاثة السلطات الانتقالية على السعي لتحقيق المصالحة الوطنية.
    The apparent lack of commitment of the transitional authorities to maintaining strict budgetary discipline during the period preceding the new Government's installation was also of concern. UN كذلك، شكل عدم التزام السلطات الانتقالية على ما يبدو بالمحافظة على الانضباط الصارم في مجال الميزانية خلال فترة ما قبل تنصيب الحكومة الجديدة مصدر قلق.
    I therefore urge the transitional authorities to implement their road map in an inclusive manner. UN ولذلك فإنني أحث السلطات الانتقالية على تنفيذ خريطة الطريق على نحو شامل.
    MINUSCA is mandated to assist the transitional authorities in restoring peace and stability to the country. UN وأنيطت ببعثة الأمم المتحدة مهمة مساعدة السلطات الانتقالية على إعادة إحلال السلام والاستقرار في البلد.
    The International Contact Group stressed the need for inclusive political dialogue and encouraged the transitional authorities to accelerate preparations for the elections. UN وشدد الفريق على ضرورة إجراء حوار سياسي شامل، وشجع السلطات الانتقالية على تسريع وتيرة الأعمال التحضيرية للانتخابات.
    The Special Representative urged the transitional authorities to ensure safe access to cantonment sites and to facilitate the identification and handover of children associated with armed groups. UN وحثت الممثلة الخاصة السلطات الانتقالية على ضمان الوصول الآمن إلى مواقع التجميع وتيسير تحديد هوية الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وتسليمهم.
    The International Contact Group adopted the Bangui Declaration encouraging the transitional authorities to remain on track with the implementation of the transition, leading up to the holding of presidential and legislative elections. UN واعتمد فريق الاتصال الدولي إعلان بانغي الذي يشجع السلطات الانتقالية على أن تواصل تنفيذ العملية الانتقالية، بما يفضي إلى إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    16. Urges the transitional authorities to continue working for stabilization, national reconciliation and unity; UN 16 - يحث السلطات الانتقالية على مواصلة العمل من أجل تحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية والوحدة؛
    16. Urges the transitional authorities to continue working for stabilization, national reconciliation and unity; UN 16 - يحث السلطات الانتقالية على مواصلة العمل من أجل تحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية والوحدة؛
    We urge the transitional authorities to implement the road map by organizing free, transparent and credible Presidential and Parliamentary elections and the adoption of a comprehensive approach taking into consideration all the dimension of this crisis. UN ونحث السلطات الانتقالية على تنفيذ خارطة الطريق من خلال تنظيم انتخابات رئاسية وبرلمانية حرة وشفافة ونزيهة وعلى اعتماد نهج شامل يأخذ بعين الاعتبار جميع أبعاد هذه الأزمة.
    They encouraged the transitional authorities to enact without delay the laws and regulations required for the holding of elections within the time limits provided for by the Arusha Agreement. UN وشجّعوا السلطات الانتقالية على أن تبادر دون إبطاء إلى اعتماد القوانين والأنظمة اللازمة لتنظيم العمليات الانتخابية في حدود الفترة الزمنية المقررة في اتفاق أروشا.
    While highlighting the strict impartiality and neutrality of the international community in the electoral process, the mission urged the transitional authorities to ensure a level playing field for the elections, including equitable access to the public media for all the parties and candidates. UN وإذ شددت اللجنة على نزاهة المجتمع الدولي وحياده تماما في العملية الانتخابية، فقد حثت السلطات الانتقالية على كفالة حيز متكافئ للتنافس خلال الانتخابات، يشمل إمكانية وصول جميع الأحزاب والمرشحين إلى وسائط الإعلام على قدم المساواة.
    In a subsequent communiqué, the ECCAS Heads of State reaffirmed their support for the Head of State of the Transition and urged the transitional authorities to work towards national reconciliation, while calling on all parties to cease all acts of violence and engage in efforts to find a political solution to the crisis. UN وفي بيان صدر لاحقا، أكد رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا مجددا دعمهم لرئيسة الدولة في المرحلة الانتقالية، وحثوا السلطات الانتقالية على العمل من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، ودعوا في الوقت ذاته جميع الأطراف إلى وقف كل أعمال العنف والمشاركة في المساعي الجارية للتوصل إلى حل سياسي للأزمة.
    I encourage the transitional authorities to ensure an environment in which the international community can continue to provide budget support in 2015, while strengthening efforts to build national capacities and improve national public financial management and accountability. UN وأشجع السلطات الانتقالية على أن تكفل إيجاد بيئة مواتية للمجتمع الدولي كي يتمكن من مواصلة تقديم الدعم للميزانية في عام 2015، مع تعزيز الجهود المبذولة لبناء القدرات والموارد الوطنية لتحسين الإدارة المالية العامة والمساءلة على المستوى الوطني.
    30. The Authority urges the transitional authorities to comply with the provisions of the transitional charter, particularly the provisions relating to the duration of the transition and to the ineligibility rules contained in the charter. UN ٣٠ - وتحث الهيئة السلطات الانتقالية على التقيد بأحكام الميثاق الانتقالي، ولا سيما الأحكام المتصلة بمدة المرحلة الانتقالية وقواعد عدم الأهلية للترشيح الواردة فيها.
    In this regard, I urge the transitional authorities to continue to work collaboratively with the United Nations, as well as with other regional and international stakeholders, to ensure a conducive pre-electoral environment and a credible and peaceful outcome to the election. UN وفي هذا الصدد، أحث السلطات الانتقالية على أن تواصل العمل في إطار التعاون مع الأمم المتحدة ومع الجهات المعنية الإقليمية والدولية الأخرى، لكفالة تهيئة بيئة مواتية سابقة للانتخابات وإجراء الانتخابات في أجواء سلمية وتمخضها عن نتائج ذات مصداقية.
    UNICEF and other partners provided supplies and assisted the transitional authorities in setting up cholera treatment centres. UN وقدمت اليونيسف والشركاء الآخرون إمدادات وساعدت السلطات الانتقالية على إنشاء مراكز لعلاج الكوليرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more