More than three months since the Group's initial request, the Burundian authorities are still unwilling to provide this information. | UN | وبعد أكثر من ثلاثة أشهر على تقديم الفريق طلبه الأول، ظلت السلطات البوروندية غير راغبة في توفير تلك المعلومات له. |
Welcoming the Burundian authorities' efforts to fight impunity, in particular the trial and conviction of some of the perpetrators of the Muyinga massacre, | UN | وإذ يرحب بجهود السلطات البوروندية لمكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة محاكمة وإدانة بعض مرتكبي مذبحة موينغا، |
Welcoming the Burundian authorities' efforts to fight impunity, in particular the trial and conviction of some of the perpetrators of the Muyinga massacre, | UN | وإذ يرحب بجهود السلطات البوروندية لمكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة محاكمة وإدانة بعض مرتكبي مذبحة موينغا، |
We cannot help and do so efficiently unless the Burundi authorities face the reality of a negotiated settlement. | UN | ولا يمكننا أن نساعد وأن نفعل ذلك بفعالية ما لم تواجه السلطات البوروندية واقع التسوية السلمية. |
It asks the Burundi authorities to continue to afford the Office of the High Commissioner for Human Rights in Burundi and its observers the same access. | UN | ويطلب من السلطات البوروندية أن تواصل منح مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في بوروندي ومراقبيه حرية الوصول بالمثل. |
Welcoming the efforts of the Burundian authorities to fight impunity, in particular the trial and conviction of some of the perpetrators of the Muyinga massacre, | UN | وإذ يرحب بجهود السلطات البوروندية لمكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة محاكمة وإدانة بعض مرتكبي مذبحة موينغا، |
The Burundian authorities had shown their willingness to engage in dialogue with all stakeholders, including the international community. | UN | كما أبدت السلطات البوروندية استعدادها للدخول في حوار مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع الدولي. |
In this connection, the United Nations stands ready to resume, at the appropriate time, negotiations with the Burundian authorities with a view to reaching agreement on the remaining outstanding issues relating to the functioning of these mechanisms. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الأمم المتحدة على استعداد للقيام في الوقت المناسب باستئناف المفاوضات مع السلطات البوروندية بهدف الوصول إلى اتفاق بشأن ما تبقى من المسائل المعلقة التي تتصل بسير عمل هاتين الآليتين. |
However, the Burundian authorities must remain fully committed to this process. | UN | غير أنه يجب على السلطات البوروندية أن تظل ملتزمة بهذه العملية تماما. |
The dialogue she had held with all partners had been much appreciated by the Burundian authorities, by the authorities of the host countries and by the refugees themselves. | UN | وقد كان تشاورها مع جميع الشركاء موضوع تقدير بالغ من جانب السلطات البوروندية وسلطات بلدان اللجوء واللاجئين أنفسهم. |
Relief agencies in cooperation with the Burundian authorities provided them with humanitarian assistance. | UN | وقدمت لهم وكالات اﻷغاثة بالتعاون مع السلطات البوروندية المساعدات اﻹنسانية. |
The Burundian authorities to whom the deportees had been handed over had promised to resettle them in safe areas. | UN | وعلاوة على ذلك، وعدت السلطات البوروندية التي سُلّم إليها اﻷشخاص المطرودون بإعادة توطينهم في مناطق آمنة. |
B. To the Burundian authorities 149 - 157 29 | UN | باء- التوصيات الموجهة إلى السلطات البوروندية 149-157 33 |
The members of the Council encouraged the Burundian authorities and ONUB to consult closely on the subject. | UN | وشجع أعضاء المجلس السلطات البوروندية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي على التنسيق الوثيق بشأن هذا الموضوع. |
They encouraged the new Burundian authorities to continue on the course of stability and national reconciliation and to promote social concord in their country. | UN | وشجعوا السلطات البوروندية الجديدة على السير قُدُما في سبيل الاستقرار والمصالحة الوطنية، وتعزيز الوفاق الوطني في البلد. |
All were declared non-combatants by the Burundian authorities. | UN | وأعلنت السلطات البوروندية أنهم جميعا ليسوا من المقاتلين. |
The Burundi authorities were nevertheless making a major effort to establish equality throughout the country. | UN | أما السلطات البوروندية فتبذل من ناحيتها جهودا كبيرة من أجل إرساء العدالة في البلد. |
He did not mention article 27, as the Burundi authorities did not recognize the existence of a minority and a majority. | UN | وقال إنه لم يذكر المادة ٧٢ ﻷن السلطات البوروندية لا تعترف بوجود أقلية وأغلبية. |
Meanwhile, the Burundi authorities have rejected this offer, which they describe as propaganda. | UN | وفي غضون ذلك رفضت السلطات البوروندية هذا العرض الذي وصف بأنه من قبيل الدعاية. |
:: Support the Burundi authorities in implementing the reforms provided for in the Arusha Agreement | UN | :: دعم السلطات البوروندية في تنفيذ الإصلاحات المتوخاة في اتفاق أروشا؛ |
It also urgently raises the question of the value that the international community should place on the word of the authorities of Burundi. | UN | علاوة على ذلك، فإنه يطرح وبكل حدة مسألة المصداقية التي على المجتمع الدولي أن يعطيها لكلمة السلطات البوروندية. |
The Burundian Government can apply several solutions to the problem of prison overcrowding, including increasing the (still insufficient) number of releases on parole, accelerating the judicial process and decentralizing jurisdictions. | UN | وللتصدي لمشكلة اكتظاظ السجون، تلجأ السلطات البوروندية إلى حلول عديدة منها زيادة عدد حالات الإفراج المشروطة (ولا يزال ذلك العدد غير كاف)، وتعجيل العملية القضائية، وتحقيق لا مركزية الولايات القضائية. |