The European Union calls upon Belarusian authorities to lift the ban on all demonstrations. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي السلطات البيلاروسية إلى رفع الحظر على المظاهرات. |
The European Union hopes that the Belarusian authorities will follow this path. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي أن السلطات البيلاروسية ستسلك هذا السبيل. |
In the view of the Working Group to fund the activities of Viasna, Mr. Bialiatski had no other choice but to open foreign bank accounts and not to report the funds to the Belarusian authorities. | UN | ورأى الفريق العامل أنه لم يكن للسيد بيالياتسكي أي خيار آخر لتمويل أنشطة مركز فياسنا سوى فتح حسابات مصرفية أجنبية وعدم إبلاغ السلطات البيلاروسية عن هذه الأموال. |
2.2 At the time, the author did not take any legal steps to challenge the failure of Belarusian authorities to bring her before a judge. | UN | 2-2 وفي ذلك الوقت، لم تتخذ صاحبة البلاغ أي خطوات قانونية للاعتراض على عدم قيام السلطات البيلاروسية بعرضها على قاض. |
According to the source, the authorities of Belarus refuse to implement this decision and have denied re-registration to Viasna. | UN | وأفاد المصدر بأن السلطات البيلاروسية رفضت تطبيق هذا القرار وامتنعت عن إعادة تسجيل مركز فياسنا. |
2.2 At the time, the author did not take any legal steps to challenge the failure of Belarusian authorities to bring her before a judge. | UN | 2-2 وفي ذلك الوقت، لم تتخذ صاحبة البلاغ أي خطوات قانونية للاعتراض على عدم قيام السلطات البيلاروسية بعرضها على قاض. |
This abuse was also aimed at intimidating, punishing and humiliating her, and the Belarusian authorities appeared to have failed to investigate, prosecute and punish the police for such acts. | UN | وكان الهدف من هذا الاعتداء أيضاً ترويعها ومعاقبتها وإهانتها، ويبدو أن السلطات البيلاروسية تخلفت عن التحقيق وعن متابعة أفراد الشرطة ومعاقبتهم على هذه الأفعال. |
This abuse was also aimed at intimidating, punishing and humiliating her, and the Belarusian authorities appeared to have failed to investigate, prosecute and punish the police for such acts. | UN | وكان الهدف من هذا الاعتداء أيضاً ترويعها ومعاقبتها وإهانتها، ويبدو أن السلطات البيلاروسية تخلفت عن التحقيق وعن متابعة أفراد الشرطة ومعاقبتهم على هذه الأفعال. |
On these grounds, the European Union calls upon the Belarusian authorities to release without delay, and to drop charges against, any people arrested by security forces in connection with the march who might still be detained, including those who have already been sentenced. | UN | وعلى هذا الأساس، يدعو الاتحاد الأوروبي السلطات البيلاروسية إلى الإفراج دون تأخير عن الأشخاص الذين أوقفتهم سلطات الأمن فيما يتصل بالمسيرة والذين قد يكونوا باقين رهن الاعتقال، بمن فيهم من صدرت بالفعل أحكام ضدهم، وإلى سحب التُهم الموجهة إليهم. |
In this context, the European Union calls upon the Belarusian authorities to drop charges against Mr. Lebedko, Mr. Ivachekevich and Mr. Belenki. | UN | وفي هذا السياق، يدعو الاتحاد الأوروبي السلطات البيلاروسية إلى سحب التهم الموجهة، ضد السيد ليبيدكو، والسيد إيفاتشيكيفيتش، والسيد بيلنكي. |
The European Union reminds the Belarusian authorities that human rights and the establishment of a real political dialogue are important elements of its benchmark policy towards Belarus. | UN | ويذكّر الاتحاد الأوروبي السلطات البيلاروسية بأن حقوق الإنسان وإقامة حوار سياسي حقيقي عنصران هامان للسياسة التي يتوخاها لتقييم أداء بيلاروس. |
The European Union appeals to the Belarusian authorities to implement this commitment by the end of May 1997. | UN | ويناشد الاتحاد اﻷوروبي السلطات البيلاروسية أن تنفذ هذا الالتزام بنهاية أيار/مايو ١٩٩٧. |
The European Union, in close cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Council of Europe is prepared to assist the Belarusian authorities in the process of democratization. | UN | والاتحاد اﻷوروبي، بالتعاون الوثيق مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، على استعداد لمساعدة السلطات البيلاروسية في عملية تحقيق الديمقراطية. |
He asked whether the Belarusian authorities intended to take steps to remedy those violations of the fundamental rights provided for in the Covenant. | UN | وبهذا الشأن، سأل عما إذا كانت السلطات البيلاروسية تعتزم اتخاذ التدابير اللازمة للتعويض عن هذه الانتهاكات للحقوق اﻷساسية المنصوص عليها في العهد. |
The Committee noted that the Belarusian authorities' failure to act increased the risk of illtreatment after the complainant's return to Belarus, since the perpetrators of the rape had not been investigated, let alone prosecuted, and could mistreat the complainant again with impunity. | UN | ولاحظت اللجنة أن إحجام السلطات البيلاروسية عن التصرف يزيد من خطورة إساءة المعاملة بعد إعادة صاحبة الشكوى إلى بيلاروس، لأن مرتكبي الاغتصاب لم يخضعوا إلى التحقيق، فما بالك إلى المحاكمة، ومن شأنه أن يعرض صاحبة الشكوى إلى إساءة المعاملة مرة أخرى دونما عقاب. |
The Committee noted that the Belarusian authorities' failure to act increased the risk of illtreatment after the complainant's return to Belarus, since the perpetrators of the rape had not been investigated, let alone prosecuted, and could mistreat the complainant again with impunity. | UN | ولاحظت اللجنة أن إحجام السلطات البيلاروسية عن التصرف يزيد من خطورة إساءة المعاملة بعد إعادة صاحبة الشكوى إلى بيلاروس، لأن مرتكبي الاغتصاب لم يخضعوا إلى التحقيق، فما بالك إلى المحاكمة، ومن شأنه أن يعرض صاحبة الشكوى إلى إساءة المعاملة مرة أخرى دونما عقاب. |
Therefore, while bearing in mind that all the recommendations addressed to the Belarusian authorities in his 2006 report were ignored, the Special Rapporteur stresses that they remain valid and must be reiterated even if there is no indication that this time they might be accepted and enhanced. | UN | وإذ يضع المقرر الخاص في اعتباره تجاهل السلطات البيلاروسية لجميع التوصيات المقدمة إليها في تقريره لعام 2006، فإنه يشدد على أن هذه التوصيات تبقى صالحة ويجب تأكيدها مجدداً حتى في غياب أية دلائل عن أن السلطات في بيلاروس قد توافق عليها هذه المرة وتعززها. |
The European Union deplores the unprovoked and disproportionate use of force by Belarusian authorities to suppress a march organized by the opposition in Minsk on 25 March, considering in particular the peaceful and orderly character of the last one, held on 15 March. | UN | يشجب الاتحاد الأوروبي استخدام السلطات البيلاروسية للقوة بصورة غير متكافئة ودون أن يكون ثمة أي استفزاز، لقمع مسيرة نظمتها المعارضة في مينسك في 25 آذار/ مارس، وذلك بالخصــــوص نظــــرا للطابع السلمي والمنظم للمسيرة الأخيرة التي جرت في 15 آذار/مارس. |
The European Union reminds Belarusian authorities of its previous similar requests regarding the involvement of opposition representatives in Freedom March I in October 1999, such as Mr. Statkevich and Mr. Shchukin. | UN | ويذكّر الاتحاد الأوروبي السلطات البيلاروسية بالطلبات المماثلة التي وجهها سابقا فيما يتعلق باشتراك ممثلي المعارضة في مسيرة الحرية الأولى في تشرين الأول/أكتوبر 1999، مثل السيد ستاتكيفيتش، والسيد شتشوكين. |
There was, therefore, substantial doubt, based on the particular facts of the case, as to whether the authorities of Belarus would take the necessary measures to protect the complainant from further harm. | UN | وعليه، ثمة شكوكاً، بالاستناد إلى الوقائع الخاصة بهذه القضية، تحيط بمدى كون السلطات البيلاروسية ستتخذ التدابير اللازمة لحماية صاحبة الشكوى من مزيد من الضرر. |
There was, therefore, substantial doubt, based on the particular facts of the case, as to whether the authorities of Belarus would take the necessary measures to protect the complainant from further harm. | UN | وعليه، ثمة شكوكاً، بالاستناد إلى الوقائع الخاصة بهذه القضية، تحيط بمدى كون السلطات البيلاروسية ستتخذ التدابير اللازمة لحماية صاحبة الشكوى من مزيد من الضرر. |