"السلطات التقليدية" - Translation from Arabic to English

    • traditional authorities
        
    • traditional authority
        
    • traditional powers
        
    However, the traditional authorities had the authority to develop customary law. UN غير أنه كان من سلطة السلطات التقليدية تطوير القانون العرفي.
    Hungary asked for further details about the conformity of traditional authorities' decisions with human rights requirements. UN وطلبت هنغاريا مزيداً من التفاصيل عن مدى تواؤم قرارات السلطات التقليدية مع متطلبات حقوق الإنسان.
    traditional authorities Act No 25 of 2000 UN قانون السلطات التقليدية رقم 25 لعام 2000
    traditional authorities Act No 25 of 2000, the Act places a duty on traditional authorities to promote affirmative action amongst the members of that community, particularly by promoting women to positions of leadership. UN قانون السلطات التقليدية رقم 25 لعام 2000: يلقي هذا القانون على عاتق السلطات التقليدية واجب تعزيز العمل الإيجابي في أوساط أفراد المجتمع المحلي، وبخاصة بتشجيع النساء على تقلد مناصب قيادة؛
    :: Advice to the Government of Sierra Leone on the implementation of the chieftaincy bill and the role of traditional authorities UN :: تقديم المشورة إلى حكومة سيراليون بشأن تنفيذ قانون زعامة القبائل ودور السلطات التقليدية
    As a result of the debate, traditional authorities and community leaders have accepted that twins be kept in their biological families. UN وقبلت السلطات التقليدية والمحلية إبقاء الأطفال التوائم داخل أسرهم البيولوجية.
    Those elections were significant, given the crucial role traditional authorities play in local administration. UN واتسمت هذه الانتخابات بالأهمية نظرا للدور الحاسم الذي تضطلع به السلطات التقليدية في الإدارة المحلية.
    He also stressed the importance of strengthening traditional authorities that had been essential actors during conflict resolution. UN وأكد أيضاً على أهمية تعزيز السلطات التقليدية التي كانت عناصر أساسية خلال تسوية المنازعات.
    He stated that national authorities had often destroyed traditional authorities or UN وذكر أن السلطات الوطنية كثيراً ما دمرت السلطات التقليدية أو استغلتها لقمع الجماعات المحلية.
    An indigenous representative from Chile expressed his thanks to the Special Rapporteur and said that his traditional authorities had great hopes that the results of the final report, in particular its recommendations, would be implemented. UN وأعرب ممثل للسكان اﻷصليين من شيلي عن شكره للمقرر الخاص وقال إن السلطات التقليدية التي يتبعها لديها أمل كبير في أن تنفذ نتائج التقرير النهائي، وعلى وجه خاص التوصيات الواردة فيه.
    However, the Representative learned that many conflicts had been resolved peacefully by the traditional authorities. UN ولكن الممثل علم أن السلطات التقليدية استطاعت أن تجد حلولا سلمية للعديد من هذه المنازعات.
    It was difficult to ensure that traditional authorities were fully engaged in enforcing laws adopted by the Government in accordance with Ghana's international commitments. UN وهناك صعوبة في إشراك السلطات التقليدية في تطبيق القوانين التي تقرها السلطة المركزية طبقا للمعايير الدولية.
    Community fora organize involving traditional authorities on the effects of negative cultural practices on sexual and Reproductive Health and Reproductive Rights. UN ويجرى تنظيم محافل للمجتمع المحلى بمشاركة السلطات التقليدية بشأن آثار الممارسات الثقافية السلبية على الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    With these few exceptions, traditional authorities and courts continue to be dominated by men. UN غير أنه باستثناء هذه الحالات النادرة، يهيمن الرجل على السلطات التقليدية والمحاكم التقليدية.
    Out of 205 traditional authorities, only 13 are women. UN ومن بين السلطات التقليدية البالغ عددها 205 لا يوجد سوى 13 امرأة.
    Some Lendu traditional authorities created self-defence units. UN وقامت بعض السلطات التقليدية من الليندو بتشكيل وحدات للدفاع عن النفس.
    Based on the analysis of the information collected, and in close cooperation with local traditional authorities, 60 potential beneficiary families were identified. UN واستناداً إلى تحليل للمعلومات التي تم جمعها، وبالتعاون الوثيق مع السلطات التقليدية المحلية، تم تحديد 60 أسرة مستفيدة.
    Land in Zambia was either owned by the State or in the hands of traditional authorities. UN فالأرض في زامبيا إما تمتلكها الدولة أو أنها تقع في أيادي السلطات التقليدية.
    The " patrilocality " of Swazi society and fact that that these matters are heard by the traditional authorities within the community where the in-law family lives may potentially make it difficult for a woman to get a fair hearing on her matter. UN ذلك أن إقامة الزوجة مع أهل الزوج في المجتمع السوازيلندي واختصاص السلطات التقليدية داخل المجتمع المحلي الذي تعيش فيه أسرة الأصهار بالبت في هذه الأمور يحتمل أن يجعلا من الصعب على المرأة أن تحصل على محاكمة عادلة في مسألتها.
    It should be noted that community representatives and traditional authority representatives participated in this process. UN وتجدر الإشارة أن ممثلي المجتمع المحلي وممثلي السلطات التقليدية شاركوا في هذه العملية.
    33. In addition to the three traditional powers (legislative, executive and judicial), and with a view to strengthening the rule of law, existing democratic organizations have been supported by the establishment of the following bodies: UN 33- بالإضافة إلى السلطات التقليدية الثلاث (السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية والسلطة القضائية)، وبغية تعزيز سيادة القانون، تم تعزيز آلية المؤسسات الديمقراطية من خلال تشكيل الهيئات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more