"السلطات التنظيمية" - Translation from Arabic to English

    • regulatory authorities
        
    • regulatory powers
        
    • regulatory authority
        
    • regulatory systems
        
    • regulating authorities
        
    NOTE 2: The marking is intended to be of assistance to packaging manufacturers, reconditioners, packaging users, carriers and regulatory authorities. UN ملاحظة 2: القصد من وضع العلامات هو مساعدة منتجي العبوات ومن يقومون بتجديدها واستخدامها ونقلها وكذلك السلطات التنظيمية.
    To that end, tight restrictions have been introduced on the monitoring of business entities by the regulatory authorities. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أُدخلت قيود صارمة على مراقبة السلطات التنظيمية للكيانات التجارية.
    Funds should be registered in the countries of their operations and provide appropriate reporting to regulatory authorities. UN ويتعين أن تسجل الصناديق في البلدان التي تُجري فيها عملياتها، وأن تقدم تقارير ملائمة إلى السلطات التنظيمية.
    17. Legislative power rests chiefly with parliament (the Riksdag), although the Government has certain subsidiary regulatory powers. UN 17- ويتولى البرلمان أساساً السلطة التشريعية بالرغم من أن الحكومة تتمتع ببعض السلطات التنظيمية الفرعية.
    Institutions using non-standardized contracts should be subject to more intensive supervision by regulatory authorities. UN كما يتعين أن تخضع المؤسسات التي تستخدم العقود غير الموحدة لقدر أكبر من الإشراف المكثف من قبل السلطات التنظيمية.
    With so many firms operating across borders, it is difficult to rely on national regulatory authorities. UN وفي ظل وجود عدد كبير من الشركات العاملة عبر الحدود، فإن من الصعب الاعتماد على السلطات التنظيمية الوطنية.
    United Kingdom offshore oil and gas operators are required to notify regulatory authorities in the event of any oil or chemical spill in the sea, regardless of volume. UN ومطلوب من مشغلي حقول النفط والغاز في المملكة المتحدة إبلاغ السلطات التنظيمية في حالة وقوع أي انسكاب نفطي أو كيميائي في البحر، أيا كان حجمه.
    This should include training of all participants of the regulatory authorities in the reporting chain, as well as just accountants and auditors. UN وينبغي أن يتضمن ذلك تدريب جميع المشاركين من السلطات التنظيمية في سلسلة الإبلاغ، فضلا عن المحاسبين ومراجعي الحسابات فقط.
    Alternatives for many of the uses are known, though often not tested and certified to a level acceptable to regulatory authorities. UN والبدائل المتاحة للعديد من الاستعمالات معلومة لكنّها في أغلب الأحيان غير مجرَّبة ومصدَّقة عند مستوى تقبل به السلطات التنظيمية.
    In some countries, regulatory authorities appear to have concurrent powers with other regulatory and competition authorities. UN ففي بعض البلدان، يبدو أن السلطات التنظيمية لها صلاحيات مشتركة مع سلطات تنظيمية أخرى والسلطات المعنية بالمنافسة.
    It was also stressed that there is scope for improving the coordination between national regulatory authorities, particularly in the area of data exchange. UN وجرى التشديد أيضا على وجود مجال لتحسين التنسيق بين السلطات التنظيمية الوطنية، ولا سيما في مجال تبادل البيانات.
    Informal pressure on creditor banks from their home regulatory authorities has been, and will continue to be, important when it is necessary to accelerate an agreement between foreign banks and debtor countries. UN فقد كان قيام السلطات التنظيمية الداخلية بممارسة الضغوط غير الرسمية على المصارف الدائنة مهما، وسيظل كذلك، عندما يكون بد من التعجيل بالتوصل إلى اتفاق بين المصارف الخارجية والبلدان المدينة.
    Current efforts to improve the effectiveness of national regulatory systems include stricter separation of regulatory authorities from the governmental institutions responsible for promotional activities. UN وتشمل الجهود المبذولة حاليا لتحسين فعالية النظم التنظيمية الوطنية التفريق بصورة أكثر وضوحا بين السلطات التنظيمية والمؤسسات الحكومية المسؤولة عن الأنشطة الترويجية.
    Similarly, regulatory authorities will need to provide the necessary supportive measures to ensure that acceptable system standards are established and maintained. UN وبالمثل، سيتعين على السلطات التنظيمية أن توفر التدابير الداعمة الضرورية لضمان وضع معايير مقبولة للنظم والحفاظ عليها.
    The regulatory authorities explained above are looking into these conflicts as mandated. UN وتعكف السلطات التنظيمية المذكورة أعلاه على النظر في هذه النزاعات وفقاً لولاياتها.
    Ukraine continues to improve relevant legislation and strengthen the capability of regulatory authorities. UN وما زالت أوكرانيا تدخل تحسينا على التشريعات ذات الصلة وتعزز قدرات السلطات التنظيمية.
    The regulatory authorities actively monitor the system and implement further reforms as required. UN وتقوم السلطات التنظيمية بنشاط برصد هذا النظام وبإجراء إصلاحات أخرى عند الضرورة.
    The importance of this law lies in the fact that it strengthens the Institute's regulatory powers. UN وتكمن أهمية هذا القانون في تعزيز السلطات التنظيمية لهذا المعهد.
    In practice, they have limited defenders' freedom of association and increased the regulatory powers of the State. UN فمن الناحية العملية، قيدت هذه القوانين حرية المدافعين في التجمع وزادت السلطات التنظيمية للدولة.
    Furthermore, the recent economic and financial crises have brought the issue of how to readjust the regulatory powers of the State in the economy to the centre of discussions. UN وعلاوة على ذلك، أفضت الأزمات الاقتصادية والمالية التي حدثت مؤخراً إلى جعل مسألة كيفية إعادة تكييف السلطات التنظيمية للدولة في الاقتصاد تشكل محوراً من محاور المناقشات.
    74. ONUB will transfer to the Government all regulatory authority and coordination responsibility for mine action activities by 1 July 2006, provided that the Government passes the necessary legislation to assign responsibility for coordination of the humanitarian mine action process. UN 74 - ستقوم عملية الأمم المتحدة في بوروندي بتحويل جميع السلطات التنظيمية ومسؤولية التنسيق في مجال أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى الحكومة بحلول 1 تموز/يوليه 2006، شريطة أن تقوم الحكومة بإصدار التشريعات اللازمة لتعيين الجهة المسؤولة عن تنسيق العملية الإنسانية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    The powers of the regulating authorities differ in each State. UN وتختلف صلاحيات السلطات التنظيمية من دولة إلى أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more