"السلطات الجديدة في" - Translation from Arabic to English

    • new authorities in
        
    • new authorities of
        
    • the new authorities
        
    When Mobutu was ousted, we had hoped that our concerns would be addressed by the new authorities in Kinshasa. UN وعندما نُحي موبوتو من الحكم، كنا نأمل أن تعالج شواغلنا السلطات الجديدة في كينشاسا.
    Cooperation mechanisms with the new authorities in Libya should be further strengthened. UN وينبغي مواصلة تعزيز آليات التعاون مع السلطات الجديدة في ليبيا.
    On the other, if they return to Rwanda, the new authorities in Kigali might consider them to be members of the interhamwe militias, which would jeopardize their safety; UN ومن ناحية أخرى، إذا عادوا إلى رواندا فقد تعتبرهم السلطات الجديدة في كيغالي من الميليشيات مما يهدد سلامتهم؛
    It has been noted that the new authorities of Bukavu and Butembo have punished abuses committed by members of the occupying forces against civilians. UN وأشير الى أن السلطات الجديدة في بوكافو وبوتمبو قد قمعت تجاوزات المحتلين ضد المدنيين.
    The intransigent attitude adopted by some, including OAU, towards the new authorities of my country defies understanding upon close examination. UN والموقف المتشدد الذي يتخذه البعض، بما في ذلك منظمة الوحدة اﻷفريقية إزاء السلطات الجديدة في بلدي، يستعصى على الفهم عند تمحيصه بدقة.
    The fulfilment of the country's obligation to the Organization, even by means of a multi-year payment plan, would be one of the priorities of the new authorities in the effort to reduce its debt to the Organization. UN ويعد الوفاء بالتزام البلد تجاه المنظمة، حتى ولو من خلال خطة تسديد متعددة السنوات، إحدى أولويات السلطات الجديدة في سعيها لخفض دينها المستحق للمنظمة.
    419. Algeria noted that the new authorities in Libya had taken important steps in a short time and under difficult conditions, which demonstrated their commitment to human rights and cooperation with the international community. UN 419- لاحظت الجزائر أن السلطات الجديدة في ليبيا اتخذت خطوات هامة في فترة وجيزة وفي ظل أوضاع صعبة، ما يبرهن على التزامها بمسار حقوق الإنسان وحرصها على التعاون مع المجتمع الدولي.
    As a result of the atrocities committed by the new authorities in the country of that ethnic group, many people had fled to Congolese territory, where they had found refuge. UN ونتيجة للفظائع التي ارتكبتها السلطات الجديدة في بلد تلك المجموعة اﻹثنية لجأ كثير من السكان إلى اﻷراضي الكونغولية حيث وجدوا الملجأ.
    186. In September 1996, the new authorities in Jalalabad and Kabul imposed regulations abolishing the employment of women and the education of girls. UN ٦٨١ - وفي أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، فرضت السلطات الجديدة في جلال أباد وكابول أنظمة تلغي استخدام النساء وتعليم البنات.
    186. In September 1996, the new authorities in Jalalabad and Kabul imposed regulations abolishing the employment of women and the education of girls. UN ٦٨١- وفي أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، فرضت السلطات الجديدة في جلال أباد وكابول أنظمة تلغي استخدام النساء وتعليم البنات.
    The acknowledgement by the new authorities in the Niger of the seriousness of food insecurity and malnutrition has created a more conducive environment for the United Nations and the wider international community to address humanitarian concerns in that country. UN وأدى إقرار السلطات الجديدة في النيجر بخطورة انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية إلى نشوء بيئة مواتية بقدر أكبر للأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع نطاقاً من أجل التصدي للشواغل الإنسانية في ذلك البلد.
    The Mission could assist the new authorities in these endeavours, including by providing specialized expertise in regional offices and by continuing its support for small-scale quick-impact projects, which over the post-electoral phase will remain an essential tool in support of mandate implementation. UN ويمكن البعثة أن تساعد السلطات الجديدة في هذه المساعي، بما في ذلك عبر توفير خبرات متخصصة في المكاتب الإقليمية وعبر مواصلة دعمها للمشاريع الصغيرة ذات الأثر السريع، التي ستظل في مرحلة ما بعد الانتخابات أداة أساسية تدعم تنفيذ الولاية.
    United Nations agencies developed several programmes aimed at reinforcing the capacity of the new authorities in various sectors, such as epidemiological survey, coordination of external assistance, public services reform, governance and judicial reform. UN وقد وضعت وكالات اﻷمم المتحدة برامج عديدة رامية إلى تعزيز قدرة السلطات الجديدة في قطاعات شتى منها مثلا: مسح مواقع اﻹصابة باﻷوبئة، وتنسيق المساعدات الخارجية، وإصلاح الخدمات العامة وأساليب الحكم واﻹدارة واﻹصلاح القضائي.
    The new authorities in the housing sector have expressed their readiness to continue serving those population groups (see para. 53). UN وقد أعربت السلطات الجديدة في قطاع الإسكان عن استعدادها لمواصلة خدمة هذه الجماعات السكانية (انظر الفقرة 53).
    There were strong appeals for the United Nations, working in tandem with the African Union and others, as well as with the new authorities in Libya, to find a mutually satisfactory framework for rebuilding relationships between the Sahel region and the countries of transit and destination. UN وصدرت نداءات قوية للأمم المتحدة، العاملة جنبا إلى جنب مع الاتحاد الأفريقي وغيره، وكذلك مع السلطات الجديدة في ليبيا، لإيجاد إطار مرضٍ للطرفين يرمي إلى إعادة بناء العلاقات بين منطقة الساحل وبلدان العبور والمقصد.
    The security situation in the Central African Republic had deteriorated following the seizure of power by the Séléka coalition, characterized by widespread looting, banditry and carjacking resulting from the inability of the new authorities in Bangui to exert control at the political and security levels. UN وكان الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى تدهور بعد استيلاء تحالف سيليكا على السلطة، واتسَّم باتساع نطاق أعمال النهب وقطع الطرق وسرقة السيارات نتيجةً لعجز السلطات الجديدة في بانغي عن بسط سيطرتها على المستويين السياسي والأمني.
    In view of the change of government which had taken place in Kandahar Province in November 1994, the Special Rapporteur decided to visit once again Kandahar City where he met with the Governor and other representatives of the new authorities of Kandahar Province. UN ونظرا لتغير الحكومة في مقاطعة قندهار في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قرر المقرر الخاص أن يزور مدينة قندهار ثانية حيث تقابل مع المحافظ وغيره من ممثلي السلطات الجديدة في مقاطعة قندهار.
    Following the general and presidential elections held in May and June 2014, WACI partners have been engaging with the new authorities of Guinea-Bissau to move the project forward. UN وبعد الانتخابات العامة والرئاسية في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2014، يتواصل الشركاء في مبادرة ساحل غرب أفريقيا مع السلطات الجديدة في غينيا - بيساو من أجل المضي قُدماً في المشروع.
    Taking note of the desire of the new authorities of Guinea-Bissau to maintain ECOMIB presence on the ground to support the implementation of reforms and to build up confidence among international partners, UN وإذ يحيط علما برغبة السلطات الجديدة في غينيا - بيساو في أن تحافظ على وجود البعثة في الميدان لكي تدعم تنفيذ الإصلاحات وتعزز الثقة في صفوف الشركاء الدوليين،
    I welcome this new democratic dispensation even as I am sure the new authorities of the Niger will continue to need sustained support from the international community to effectively advance the well-being, development and security of the people of the Niger as well as to strengthen the country's democratic institutions. UN وأرحب بهذا الترتيب الديمقراطي الجديد، حتى وأنا على ثقة من أن السلطات الجديدة في النيجر ستظل بحاجة إلى دعم مستمر من المجتمع الدولي للمضي قدماً على نحو فعال في رفاه شعب النيجر وتنميته وأمنه، وكذلك لتعزيز المؤسسات الديمقراطية في البلاد.
    These province-based bodies have become important conflict resolution mechanisms since the new authorities have been installed in various areas of the country. UN وقد أصبحت هذه الهيئات الموجودة في المقاطعات آليات هامة لحل النزاعات بعد تنصيب السلطات الجديدة في مختلف مناطق البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more