VIII. Role of the customs authorities in combating the illicit trade in small arms and light weapons | UN | ثامنا - دور السلطات الجمركية في مكافحة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Their bills of lading and certificates of origin, however, claim the cargoes as originating from one of the Djiboutian companies that the Group has flagged to customs authorities in other States members of the Gulf Cooperation Council. | UN | في حين يُزعم في سندات الشحن وشهادات المنشأ المتعلقة بها أن شحنات البضائع ترد من إحدى الشركات الجيبوتية التي أبلغ الفريق عنها السلطات الجمركية في دول أخرى أعضاء في مجلس التعاون الخليجي. |
In particular, when exported goods are in transit in a third country, the customs authorities in the country of transshipment usually do not issue the required documentary evidence. | UN | فبصفة خاصة، عندما تمر البضائع المصدرة مرورا عابرا في بلد ثالث فإن السلطات الجمركية في بلد تعقيب الشحن لا تصدر عادة اﻷدلة الوثائقية المطلوبة. |
National also learned that the customs authorities of Iraq had levied a penalty on Civelecmec in the amount of IQD 971,408, which could also be deducted from the approved payments due to National. | UN | كما علمت ناشيونال أن السلطات الجمركية في العراق فرضت غرامات على شركة سيفيليكمك بمبلغ قدره 408 971 دنانير عراقية يمكن أن يخصم أيضاً من المبالغ الموافق عليها والمستحقة لشركة ناشيونال. |
In addition, the customs authorities of the Federal Republic of Yugoslavia have had no contacts with the European Customs Cooperation Council over the last three years. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تجر أية اتصالات بين السلطات الجمركية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومجلس التعاون الجمركي اﻷوروبي على مدى اﻷعوام الثلاثة اﻷخيرة. |
In Hungary, the customs authorities have adopted a multi-pronged approach: | UN | وقد اعتمدت السلطات الجمركية في هنغاريا نهجا متعدد المستويات: |
:: The CTC would be interested in learning how the Singaporean Customs Authorities, and other relevant bodies, deal with problems of deception, such as the under-invoicing of imports and the over-invoicing of exports bearing in mind that such methods can be used to divert resources to support terrorism in Singapore and throughout the world. | UN | :: يسر لجنة مكافحة الإرهاب معرفة كيفية معالجة السلطات الجمركية في سنغافورة وغيرها من الهيئات المعنية لمشاكل الخداع، مثل التسعير الناقص للواردات والتسعير المفرط للصادرات، باعتبار أن هذه الأساليب يمكن استخدامها لتحويل الموارد لدعم الإرهاب في سنغافورة وفي أنحاء أخرى من العالم. |
(iv) Preparation, in collaboration with the Customs Cooperation Council and UNCITRAL, of a standard text for agreements with customs authorities in countries where stockpiles are located and in countries to which relief items are transported, for facilitating movement of disaster relief items and teams. | UN | ' ٤ ' الاشتراك مع مجلس التعاون الجمركي ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في إعداد نص نموذجي للاتفاقات مع السلطات الجمركية في البلدان التي توجد فيها مخزونات الاغاثة وفي البلدان التي تنقل إليها مواد الاغاثة بغية تيسير نقل مواد وأفرقة الاغاثة في حالات الطوارئ. |
(iv) Preparation, in collaboration with the Customs Cooperation Council and UNCITRAL, of a standard text for agreements with customs authorities in countries where stockpiles are located and in countries to which relief items are transported, for facilitating movement of disaster relief items and teams. | UN | ' ٤ ' الاشتراك مع مجلس التعاون الجمركي ولجنة القانون التجاري الدولي التابعة لﻷمم المتحدة في اعداد نص نموذجي للاتفاقات مع السلطات الجمركية في البلدان التي توجد فيها مخزونات الاغاثة وفي البلدان التي تنقل إليها مواد الاغاثة بغية تيسير نقل مواد وأفرقة الاغاثة في حالات الطوارئ. |
Over the years of operation of the GSP, customs authorities in preference-giving countries have surely gained sufficient knowledge of GSP trade patterns to cope with possible doubts about origin. | UN | وطوال اﻷعوام التي مرﱠت على تشغيل نظام اﻷفضليات المعمم اكتسبت السلطات الجمركية في البلدان المانحة لﻷفضليات بالتأكيد ما يكفي من المعرفة بأنماط التجارة في اطار نظام اﻷفضليات المعمم لمواجهة الشكوك الممكنة فيما يتصل بالمنشأ. |
104. Although the customs border enforcement in the region has improved since the beginning of the Monitoring Group's mandate, it is advisable that all customs authorities in the region adopt the technique of customs risk assessment in dealing with the illicit arms trafficking. | UN | 104 - ولئن كان إنفاذ سلطة الجمارك الحدودية قد تحسن منذ بدء ولاية فريق الرصد، فالأصوب أن تتبنى جميع السلطات الجمركية في المنطقة تقنية تقييم مخاطر الجمارك لدى تصديها للاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
In the first instance, national and subregional meetings will stress the importance of including customs authorities in the development of national action plans for the implementation of the Rotterdam Convention and the need for a mechanism to facilitate information flow between designated national authorities and customs authorities. | UN | ففي المرحلة الأولى، تشدد الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية على أهمية إشراك السلطات الجمركية في عمليات وضع خطط العمل الوطنية لتنفيذ اتفاقية روتردام، وعلى الحاجة إلى وجود آلية لتيسير تدّفق المعلومات بين السلطات الوطنية المعيّنة والسلطات الجمركية. |
The documents were accepted by the Omani customs authorities up until February 2014 and continued to be routinely accepted by customs authorities in Port Rashid, United Arab Emirates, and in ports in Kuwait at the time of drafting of the present report. | UN | وكانت السلطات الجمركية العمانية تقبل تلك الوثائق حتى شباط/فبراير 2014، وظلت السلطات الجمركية في ميناء راشد، بالإمارات العربية المتحدة، وفي موانئ الكويت تقبلها بشكل روتيني حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
The party also intended to promote the import and marketing of alternatives to ozone-depleting substances with high energy efficiency and low global-warming potential and to strengthen the role of customs authorities in preventing the illicit trafficking of HCFCs. | UN | ويعتزم الطرف أيضاً التشجيع على استيراد وتسويق بدائل المواد المستنفدة للأوزون ذات الكفاءة العالية في استهلاك الطاقة والقدرات المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي، وأن يعزز دور السلطات الجمركية في منع الاتجار غير المشروع بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Taking that into consideration, the Group asked for specific information from the customs authorities of Côte d'Ivoire and neighbouring countries on the procedures undertaken to ensure that sufficient controls were exercised on " in transit " cargo. | UN | وإذ أخذ الفريق ذلك بعين الاعتبار، فقد طلب معلومات محددة من السلطات الجمركية في كوت ديفوار والبلدان المجاورة عن الإجراءات المتخذة من أجل كفالة تطبيق الضوابط الكافية على الشحنات العابرة. |
The importer and/or exporter try to change the origin, Harmonized System (HS) Code or the value of the goods so that customs authorities of the importing countries could not treat these goods as a subject to a measure. | UN | ويحاول المستورد أو المصدر أو كلاهما تغيير منشأ السلع أو النظام المنسق لتوصيف السلع وترقيمها أو قيمتها لكي لا تتعامل السلطات الجمركية في البلدان المستوردة مع تلك السلع باعتبارها خاضعة لتدبير ما. |
The " bayan " appears to be a document issued by the customs authorities of Kuwait. | UN | ويبدو أن " البيان " عبارة عن وثيقة تصدرها السلطات الجمركية في الكويت. |
If, for example, the Community had agreed to a certain tariff treatment with third States, the agreement might be breached by customs authorities of member States charged with implementing Community law. | UN | فإذا اتفقت الجماعة مثلا على معاملة معينة تتعلق بالتعريفة الجمركية مع دول أخرى، فإن السلطات الجمركية في الدول الأعضاء، المكلفة بتنفيذ قانون الجماعة، قد تخرق هذا الاتفاق. |
6.8 As to the author's claim under article 26 of the Covenant, the Committee notes that the author does not provide any information in support of his claim that his sanctioning by customs authorities and the consideration of his case by domestic courts was based on discriminatory grounds, namely, his Chechen origin. | UN | 6-8 وبخصوص ادعاء صاحب البـلاغ بموجب المادة 26 من العهد، تلاحظ اللجنة أنه لم يقدم أية معلومات تدعم ما يدعيه من أن العقوبة الصادرة عن السلطات الجمركية في حقه ونظر المحاكم المحلية في قضيته قائمان على أساس تمييزي هو أصله الشيشاني. |
Although these procedures can be requested only for U.S.-bound supply chains, they will certainly influence U.S.-based importers, carriers and brokers to choose supply partners that can produce reliable and suitable information to be submitted to U.S. Customs authorities. | UN | ورغم أنه لا يمكن فرض هذه الإجراءات إلا على سلاسل التوريد الموجه إلى الولايات المتحدة فليس من شك في أنها ستؤثر في اختيار المستوردين والناقلين والوسطاء الذين يتخذون من الولايات المتحدة مقراً لهم لشركاء التوريد الذين يستطيعون تقديم معلومات مناسبة وموثوق بها إلى السلطات الجمركية في الولايات المتحدة. |