"السلطات الحكومية المحلية" - Translation from Arabic to English

    • local government authorities
        
    • local governmental authorities
        
    • local governments
        
    • local government authority
        
    As a result of threats of attacks made by UNITA militants, local government authorities had to flee some areas. UN ونتيجة للتهديدات التي وجهها مناضلو يونيتا بشن هجمات، تعين على السلطات الحكومية المحلية الفرار من بعض المناطق.
    Weekly meetings to address security issues are also undertaken with local government authorities at the sector level. UN وكذلك تُعقد على مستوى القطاعات اجتماعات أسبوعية مع السلطات الحكومية المحلية لتناول المسائل الأمنية.
    local government authorities also need to become a more integral part of global and national policy dialogue on effective development cooperation, aid delivery and achievement of the Millennium Development Goals. UN ويجب أن تضطلع السلطات الحكومية المحلية أيضا بدور أوثق في الحوار الجاري على الصعيدين العالمي والوطني بشأن سياسات فعالية التعاون الإنمائي وتقديم المعونة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Additionally three areas were demined and handed over to the local governmental authorities for long run use. Thailand UN وإضافة إلى ذلك، أُزيلت الألغام من ثلاث مناطق وسُلمت هذه المناطق إلى السلطات الحكومية المحلية لاستخدامها لأجل طويل.
    National governments must co-operate more extensively with local governments. UN ينبغي أن توسـِّـع الحكومات الوطنيـة نطاق تعاونها مع السلطات الحكومية المحلية.
    Regular liaison with the local government authorities regarding civilian settlement developments UN إقامة اتصالات منتظمة مع السلطات الحكومية المحلية بخصوص تطورات استيطان المدنيين
    High-level meetings with senior Lebanese authorities and liaison meetings with local government authorities UN عُقدت اجتماعات رفيعة المستوى مع السلطات اللبنانية العليا واجتماعات تنسيق مع السلطات الحكومية المحلية
    Through regular meetings with local government authorities on the situation in the Force's area of operation and in their municipality UN عُقدت اجتماعات منتظمة مع السلطات الحكومية المحلية بشأن الحالة السائدة في منطقة عمليات القوة وفي البلدات التابعة لها
    The Operation will continue to engage local government authorities in order to obtain land for the planned borehole sites. UN وستستمر العملية في التواصل مع السلطات الحكومية المحلية من أجل الحصول على أراض لمواقع الآبار المقررة.
    148. Every Estonian citizen shall have the right to obtain information about himself or herself held by State and local government authorities and in State and local government archives, in accordance with procedures established by law. UN ٨٤١ - يحق لكل مواطن استوني أن يحصل على معلومات تخصه وتكون في حوزة سلطات الدولة أو السلطات الحكومية المحلية وفي محفوظات الدولة ومحفوظات الحكومات المحلية، وذلك طبقا للإجراءات التي يقرها القانون.
    In localities where at least half of the permanent residents belong to an ethnic minority, all persons shall have the right to receive answers from State and local government authorities and their officials in the language of that national minority. UN ويحق للأفراد، في الأماكن التي ينتمي ما لا يقل عن نصف عدد السكان المقيمين فيها إلى أقلية إثنية، أن يتلقوا إجابات من سلطات الدولة أو السلطات الحكومية المحلية وموظفيها بلغة الأقلية القومية المعنية.
    Under the Children Act 1989, the local government authorities in England and Wales now have a statutory duty to investigate information received suggesting that a child may need protection. UN وبمقتضى قانون اﻷطفال لعام ١٩٨٩، يقع على عاتق السلطات الحكومية المحلية في انكلترا وويلز اﻵن واجب قانوني للتحقيق فيما قد تتلقاه من معلومات تفيد ان طفلا ما قد يكون في حاجة الى الحماية.
    :: Organization of 3 cross-border confidence-building and information-sharing initiatives, in collaboration with local government authorities and their Ivorian counterparts UN :: القيام بثلاث مبادرات ترمي إلى بناء الثقة وتبادل المعلومات عبر الحدود، بالتعاون مع السلطات الحكومية المحلية ونظيراتها في كوت ديفوار
    UNAMID confirmed the fighting in Samaha, but was unable to independently verify the incidents in Southern Darfur because of restrictions imposed by local government authorities. UN وأكدت العملية المختلطة القتال الذي وقع في سماحة، إلا أنها لم تتمكن من التحقق بشكل مستقل من الحوادث التي وقعت في جنوب دارفور نظراً للقيود التي تفرضها السلطات الحكومية المحلية.
    On 16 and 17 May, local government authorities prevented United Nations agencies from entering the Zam Zam camp, citing a lack of written authorization. UN وفي يومي 16 و 17 أيار/مايو، منعت السلطات الحكومية المحلية وكالات الأمم المتحدة من دخول مخيم زمزم محتجة بعدم وجود إذن خطي.
    UN-Women also provided 64 local government authorities in 17 rural areas with training to support the mainstreaming of gender into local policies and programmes. UN وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا التدريب الداعم لتعميم المساواة بين الجنسين في السياسات والبرامج المحلية من أجل 64 سلطة من السلطات الحكومية المحلية في 17 منطقة ريفية.
    Local level staff is required to provide translation of locally written submissions and translation during meetings with locals, and to maintain effective liaison with local government authorities. UN ويستلزم الأمر موظفين من الرتبة المحلية لتوفير الترجمة للبيانات المكتوبة باللغة المحلية وكذلك للترجمة أثناء الاجتماعات مع السكان المحليين ولإقامة اتصالات فعالة مع السلطات الحكومية المحلية.
    In 2003 there was an increase of 233 dispensaries and 16 health centres, constructed by local government authorities and community efforts. UN وفي عام 2003، كان يوجد 233 مستوصفاً لصرف الأدوية و 16 مركزاً صحياً، بُنيت بجهود السلطات الحكومية المحلية وجهود المجتمعات المحلية.
    The intervention of multiple players, including local governmental authorities, NGOs, communities and financial institutions, is also necessary. UN فمن الضروري أيضاً تدخّل جهات فاعلة متعددة الأطراف من بينها السلطات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية والمؤسسات المالية.
    It only indicates the places where the international networks of weapons smugglers are known to be most active, despite the efforts of the local governmental authorities to try to monitor and eradicate them. UN فهي تشير فقط إلى الأماكن التي تنشط فيها الشبكات الدولية لمهربي الأسلحة، رغم جهود السلطات الحكومية المحلية لرصدها والقضاء عليها.
    local governments are at the forefront of water and sanitation services. UN إن السلطات الحكومية المحلية توجـد في مقدمة العمل في مجال توفير خدمات المياه والإصحاح.
    According to the protocol, a message is to be sent to President Rakhmonov by the local government authority, urging him to meet with the leader of the Block, Mr. Abdullajanov, to incorporate the interests of all political parties and movements in the next round of inter-Tajik talks. UN ووفقا للبروتوكول ستوجه السلطات الحكومية المحلية رسالة إلى الرئيس رخمونوف، تحثه فيها على الاجتماع برئيس الكتلة، السيد عبد الله جانوف لكي تراعى مصالح كل اﻷحزاب والحركات السياسية في الجولة القادمة للمحادثات بين الطرفين الطاجيكيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more