"السلطات الطاجيكية" - Translation from Arabic to English

    • Tajik authorities
        
    The Tajik authorities have since confirmed that some 350 troops were sent to the area to join the border forces. UN وأكدت السلطات الطاجيكية منذ ذلك الوقت أن قوة قوامها ٣٥٠ جنديا أرسلت الى المنطقة لتنضم الى قوات الحدود.
    They urge the Tajik authorities to conduct a thorough investigation of this incident. UN ويحثون السلطات الطاجيكية على إجراء تحقيق واف عن هذه الحادثة.
    The Tajik authorities sought his extradition from the Russian Federation. UN وطلبت السلطات الطاجيكية إلى الاتحاد الروسي تسليمه.
    Mr. Saidov went to the Kyrgyz border, where he was arrested by the Tajik authorities on 25 November 1998. UN واتجه السيد سايدوف إلى حدود قيرغيزستان حيث ألقت عليه القبض السلطات الطاجيكية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    In its view, his incommunicado detention poses a continued risk of torture, despite the visit from the Tajik authorities. UN ويرى أن إيداعه حبساً انفرادياً يعرضه باستمرار لاحتمال التعذيب رغم زيارة السلطات الطاجيكية له.
    We welcome the decision of the Tajik authorities to solve their internal political problems through negotiations so that the Tajik refugees now in Afghanistan can return to Tajikistan voluntarily with confidence, in security and with honour, in accordance with international norms. UN ونحن نرحب بالقرار الذي اتخذته السلطات الطاجيكية والذي يقضي بحــل مشاكلهــا السياسية الداخلية عن طريق المفاوضات حتى يمكن للاجئين الطاجيك الموجودين اﻵن في أفغانستان العودة الى طاجيكستان بمحض اختيارهم واثقين من تمتعهم باﻷمن والكرامة وفقا للقواعد الدولية.
    Out of the planned total of 1,000 houses scheduled to be reconstructed in 1993 by the Tajik authorities with funds provided by UNHCR, only 200 houses were reconstructed with government procured materials. UN كما بني باستخدام مواد وفرتها الحكومة، ٠٠٢ منزل فقط من أصل ٠٠٠ ١ منزل كان من المخطط أن تعيد السلطات الطاجيكية تعميرها في عام ٣٩٩١ بتمويل من المفوضية.
    The Committee notes, first, that the author does not impute direct responsibility for his unlawful arrest and transportation to Dushanbe to the Tajik authorities. UN وتلاحظ اللجنة، أولاً، أن صاحب البلاغ لم يحمّل السلطات الطاجيكية المسؤولية المباشرة عن القبض على أخيه ونقله إلى دوشانبي بغير حق.
    7. The United Nations has asked the Tajik authorities for assistance in identifying suitable premises and preparing them for occupation. UN ٧ - وطلبت اﻷمم المتحدة من السلطات الطاجيكية تقديم المساعدة في العثور على أماكن ملائمة وتهيئتها من أجل شغلها.
    I have outlined in this report the simple practical steps that need to be taken in this regard and for which the United Nations must rely on the cooperation and assistance of the Tajik authorities. UN وقد أجملت في هذا التقرير الخطوات العملية البسيطة التي يلزم اتخاذها في هذا الشأن والتي يجب أن تعتمد فيها اﻷمم المتحدة على تعاون ومساعدة السلطات الطاجيكية.
    In an oral statement to the press following the consultations, the President expressed the condolences of the Council members to the United States at the death of its national and urged the Tajik authorities to conduct a thorough investigation of the incident. UN وقد أعرب رئيس المجلس عن تعازي أعضاء المجلس للولايات المتحدة لوفاة أحد رعاياها، وحث السلطات الطاجيكية على إجراء تحقيق شامل في ذلك الحادث.
    Because the Tajik authorities had neither developed an independent economy for the country nor provided the state with a secure economic basis, the authorities were not able to adapt rapidly enough to new developments, and the resulting financial crisis heightened insecurity and dissatisfaction. UN ونظرا إلى أن السلطات الطاجيكية لم تطور اقتصادا مستقلا للبلد ولم توفر للدولة قاعدة اقتصادية راسخة، فإنها لم تستطع أن تتكيف بسرعة كافية مع التطورات الجديدة، وأدت اﻷزمة المالية التي نجمت عن ذلك إلى زيادة اﻹحساس بانعدام اﻷمن والسخط.
    I am informed that the Tajik authorities have arrested five persons, who are suspected on the basis of evidence to be responsible for those as well as other killings. UN وأبلغت بأن السلطات الطاجيكية ألقت القبض على خمسة أشخاص يشتبه، استنادا إلى اﻷدلة، في أنهم مسؤولون عن هذه الجرائم وغيرها من أعمال القتل.
    9. The source mentions that in 2004 the Tajik authorities applied to the Russian Federation to extradite Mr. Iskandarov for the above-mentioned accusations on the basis of an existing arrest order. UN 9- ويذكر المصدر أن السلطات الطاجيكية طلبت إلى الاتحاد الروسي في عام 2004 تسليم السيد إسكندروف على أساس وجود أمر باعتقاله بسبب التهم آنفة الذكر.
    The Russian police arrested Mr. Iskandarov in December 2004 and requested the Tajik authorities to provide supporting documents in order to decide the issue of extradition. UN وألقت الشرطة الروسية القبض على السيد إسكندروف في كانون الأول/ديسمبر 2004 وطلبت إلى السلطات الطاجيكية تقديم الوثائق الداعمة من أجل البتّ في مسألة التسليم.
    He was remitted to the Tajik authorities and arrived in Dushanbe allegedly on 14 June 2001, but his relatives were informed of this only five days after his arrival. UN وسُلّم المذكور إلى السلطات الطاجيكية ويُقال إنه وصل إلى دوشانبيه في 14 حزيران/يونيه 2001، ولم تُبلغ أسرته إلا بعد مضي خمسة أيام على وصوله.
    In the last such incident in November 1997, a humanitarian worker was killed when the Tajik authorities took the building where she and her companion were held by force. UN وكان آخرها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، عندما قُتلت إحدى عاملات اﻹغاثة اﻹنسانية بعد اقتحام السلطات الطاجيكية المبنى واعتقالها إياها هي وزميلتها.
    12. Following the setting of the dates for the elections to the Majlis-i Oli, the relevant Tajik authorities will address to all international organizations and interested countries an invitation to send representatives to observe the election campaign; UN ١٢ - قيام السلطات الطاجيكية المختصة، إثر تحديد تواريخ انتخابات المجلس العالي، بتوجيه الدعوة إلى جميع المنظمات الدولية والبلدان المهتمة كيما توفد ممثلين لمراقبة الحملة الانتخابية؛
    51. The Office is currently providing assistance to Tajik authorities in order to strengthen drug control in the country. UN 51 - ويقدم مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة المساعدة حاليا إلى السلطات الطاجيكية من أجل تعزيز مراقبة المخدرات في البلد.
    24. On 18 August, my Special Representative received from the Tajik authorities a warning about the activities of a renegade group operating in Dushanbe with the aim of destabilizing the situation in the country, possibly including hostage-taking. UN ٢٤ - وفي ١٨ آب/أغسطس، تلقى ممثلي الخاص تحذيرا من السلطات الطاجيكية بشأن أنشطة مجموعــة مرتدة تعمل في دوشانبي بهدف زعزعة استقرار الحالة في البلد، بما في ذلك، إن أمكن، أخذ الرهائن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more