"السلطات الفعلية في" - Translation from Arabic to English

    • the de facto authorities in
        
    • the de facto authorities of
        
    The Council demanded that the de facto authorities in Guinea take all necessary steps to prevent the repetition of such violence and the deterioration of the situation. UN وطالب المجلس السلطات الفعلية في غينيا باتخاذ كافة الخطوات اللازمة لمنع تكرار أعمال عنف كهذه وتدهور الحالة.
    In addition, the de facto authorities in Gaza failed to take measures to ensure that other such attacks were not carried out. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تتخذ السلطات الفعلية في غزة تدابير تضمن عدم تنفيذ هجمات أخرى من ذلك القبيل.
    A. Recommendations to the de facto authorities in Gaza UN ألف- توصيات موجهة إلى السلطات الفعلية في غزة
    B. the de facto authorities in Gaza and Palestinian armed groups. 38 - 53 11 UN باء - السلطات الفعلية في غزة والجماعات الفلسطينية المسلحة 38-53 16
    Payments from frozen accounts and transfers of frozen capital assets may be authorized on an exceptional basis, provided that such funds and capital assets are not placed, directly or indirectly, at the disposal of the Government or the de facto authorities of Haiti. UN ويمكن اﻹذن بصورة استثنائية بمدفوعات من الحسابات المحجوزة أو تحويلات من الممتلكات الرأسمالية، إذا تم التأكد من أن هذه اﻷموال أو الممتلكات الرأسمالية ليست موضوعة بصورة مباشرة أو غير مباشرة تحت تصرف الحكومة أو السلطات الفعلية في هايتي.
    B. the de facto authorities in Gaza and Palestinian armed groups UN باء- السلطات الفعلية في غزة والجماعات الفلسطينية المسلحة
    42. the de facto authorities in Gaza continued to pass death sentences and carry out executions in violation of the right to life. UN 42- واصلت السلطات الفعلية في غزة إصدار أحكام بالإعدام وتنفيذ أحكام بالإعدام انتهاكاً للحق في الحياة.
    The terms of the ceasefire lend support to the claim of the de facto authorities in Gaza that Israel had given ground: agreeing not to engage in future targeted assassinations, and to meet to discuss the opening of crossing points for goods and people. UN وتدعم شروط اتفاق وقف إطلاق النار ادعاء السلطات الفعلية في غزة بتراجع إسرائيل التي وافقت على الامتناع عن تنفيذ اغتيالات موجهة في المستقبل، وعلى الاجتماع لمناقشة فتح المعابر أمام حركة السلع والأشخاص.
    A. the de facto authorities in Gaza and Palestinian armed groups 6 - 17 4 UN ألف - السلطات الفعلية في غزة والجماعات الفلسطينية المسلحة 6-17 4
    A. Recommendations to the de facto authorities in Gaza 48 - 51 17 UN ألف - توصيات موجهة إلى السلطات الفعلية في غزة 48-51 22
    A. the de facto authorities in Gaza and Palestinian armed groups UN ألف- السلطات الفعلية في غزة والجماعات الفلسطينية المسلحة
    Manoeuvring and obstruction by the de facto authorities in the east is also far from conducive to disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration. UN كما أن ما تقوم به السلطات الفعلية في الشرق من مراوغة وعرقلة لا يساعد بأي حال على تحقيق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن.
    RPF's insistence that it would not deal, directly or indirectly, with the de facto authorities in Gitarama was accepted by the other side. UN ولقي إصرار قوات الجبهة الوطنية الرواندية على عدم التعامل، بشكل مباشر أو غير مباشر، مع السلطات الفعلية في غيتاراما قبولا من الجانب اﻵخـر.
    The Group also urged the de facto authorities in Guinea to take all necessary measures to release persons detained in relation to the events and to provide assistance to the victims, in particular those who had been raped. UN وحث الفريق أيضاً السلطات الفعلية في غينيا على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للإفراج عن الأشخاص المحتجزين لصلتهم بالأحداث، وأن تقدم المساعدة للضحايا، وبخاصة أولئك الذين تعرضوا للاغتصاب.
    It has displayed no willingness during the past several years to explore opportunities to negotiate a long-term ceasefire with the de facto authorities in Gaza. UN فهي لم تبد أي استعداد خلال السنوات العديدة الماضية لبحث الفرص السانحة للتفاوض بشأن وقف طويل الأجل لإطلاق النار مع السلطات الفعلية في غزة.
    21. Overall, there is a need for the de facto authorities in the Central African Republic to take ownership of the transition process through the National Transitional Council and to move as quickly as possible to re-establish constitutional order. UN 21 - وعموما، يتعين أن تمسك السلطات الفعلية في جمهورية أفريقيا الوسطى بزمام العملية الانتقالية عن طريق المجلس الوطني الانتقالي، وأن تتحرك بأسرع ما يمكن نحو إعادة النظام الدستوري إلى نصابه.
    During his mission to Georgia in 2000 (E/CN.4/2001/5/Add.4), the Representative engaged in constructive dialogue based on the Principles with the de facto authorities in both South Ossetia as well as Abkhazia. UN فقد أجرى ممثل الأمين العام، خلال بعثته إلى جورجيا عام 2000 (E/CN.4/2001/5/Add.4)، حواراً بنّاء استند إلى المبادئ مع السلطات الفعلية في جنوب أوسيتيا وفي أبخازيا على السواء.
    During his mission to Georgia in 2000 (E/CN.4/2001/5/Add.4), the Representative engaged in constructive dialogue based on the Principles with the de facto authorities in South Ossetia and Abkhazia. UN فقد أجرى ممثل الأمين العام أثناء بعثته إلى جورجيا في عام 2000 (E/CN.4/2001/5/Add.4) حوارا بناء تركز على المبادئ التوجيهية مع السلطات الفعلية في أوسيتيا الجنوبية وفي أبخازيا.
    For the next four years Croatia remained essentially divided, with the de facto authorities of the " RSK " controlling some 25 per cent of the country's territory. UN وفي السنوات اﻷربع التالية ظلت كرواتيا مقسمة في جوهرها حيث سيطرت السلطات الفعلية في جمهورية كرايينا الصربية على حوالي ٥٢ في المائة من أراضي البلد.
    3. Freezing of funds and capital assets held in Switzerland by the Government or the de facto authorities of Haiti, as well as legal persons wherever they have their headquarters and wherever they carry out their activities, which are directly or indirectly controlled by the Government or the de facto authorities of Haiti. UN ٣ - حجـز أموال حكومة هايتــي أو سلطاتها الفعلية وممتلكاتهـا الرأسمالية فــي سويسـرا باﻹضافة الـى اﻷشخاص القانونيين مهمـا كان مقرهــم وأينما كانت أنشطتهم التي تسيطر عليهــا الحكومة أو السلطات الفعلية في هايتي سيطرة مباشرة أو غير مباشرة.
    Funds or property belonging to the Government of Haiti or the de facto authorities of Haiti or entities owned or controlled by such Government or authorities are frozen (section 8). UN تُجمد اﻷموال والممتلكات المملوكة لحكومة هايتي أو السلطات الفعلية في هايتي أو الكيانات المملوكة لهذه الحكومة أو السلطات أو الخاضعة لها )المادة ٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more